L'appelant peut se désister à tout moment tant qu'un arrêt n'a pas été rendu.
提出上訴的當事人,可以在判決宣告前隨時終止上訴。
L'appelant peut se désister à tout moment tant qu'un arrêt n'a pas été rendu.
提出上訴的當事人,可以在判決宣告前隨時終止上訴。
Si, dans une certaine affaire, l'état désigné se désiste, la Présidence peut désigner un autre état.
一國在特定案件中不接受院長會議的指定,院長會議可以指定另一國。
En l'absence de la règle posée à l'alinéa c), le soumissionnaire pourrait se désister purement et simplement.
有第2款(c)項的規(guī)則,投標人便可隨意退出程序了。
En termes simples, lorsqu'un état se désiste d'une action ??avec préjudice??, il renonce à la réclamation en question.
顯然,一個國家要求“在放棄權益的情況下”中止一案,它就放棄了所涉的主張。
Il a été proposé d'utiliser une expression positive du type “sans raisons valables” pour souligner que les arbitres qui se désistaient devaient justifier leur désistement.
提出了一項建議是使用正面的措詞,大致為“無有效理由”,以強調退的仲裁員應給出其退的理由。
Mon gouvernement se demande également ce qui se passerait si certains membres du Groupe de surveillance de la paix se désistaient avant même la fin de l'échéancier.
此外,我國政府要問,和平監(jiān)測小組某些成員在制訂的日期之前撤出,那將怎么辦。
Très souvent, les non-Albanais qui répondent à des appels d'offres sont soumis à des pressions directes pour qu'ils se désistent, ce qui tend également à renforcer la discrimination.
那些參加投標的人不是阿族,往往直接受到放棄參與的壓力,這也加劇了象。
Si, pour toute autre raison, un membre considère qu'il ne devrait pas prendre part ou?continuer à prendre part à l'examen d'une requête, il informe le?Président de sa décision de?se?désister.
委員由于某種原因認為自己不應參加或繼續(xù)參加對某一申訴的審查,應將其退出一事通知主席。
Malgré tout ce qui a transpiré, les autorités israéliennes poursuivent leur blocus, opposant des obstacles aux efforts de médiation, se désistant de leurs obligations et changeant les conditions posées.
盡管發(fā)生了這一切,以色列當局繼續(xù)實行封鎖、阻礙調解努力、違背其義務,并改變條件。
Elle ajoute que ?la guerre du Golfe a donné naissance à des comportements délibérément illégaux chez les fonctionnaires publics et autres agents de l'état, tendant à la faire se désister?.
它聲稱,“海灣戰(zhàn)爭導致政府官員和其他政府機構的蓄意違法行動,因而擱置該案”。
Au stade du jugement de ce procès civil no?3, l'auteur n'a pas cherché à obtenir que la juge de jugement se désiste pour motif de partialité ou de manque d'impartialité.
提交人本人在第三號民事訴訟審理階段,并有以偏向或缺乏公正為由要求撤換主審法官。
La communauté internationale ne doit pas se désister de l'engagement qu'elle a pris à Addis-Abeba l'année dernière et dans la résolution 1769 (2007) d'appuyer l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour.
國際社會不應該撤回其去年在亞的斯亞貝巴和在第1769(2007)號決議中對支持非洲聯(lián)盟-聯(lián)合國混合行動做出的承諾。
Dans le cas présent, à l'inverse, les auteurs se?sont adressés à la première instance de recours indépendante compétente pour examiner leur affaire, le Tribunal pour les réfugiés, puis se sont désistés.
3 在本案中,不同的是,提交人向主管其案件的獨立預審機關,即:復審庭提出申請,然后又撤回申請。
Si, pour toute autre raison, un membre considère qu'il ne devrait pas prendre part ou continuer à prendre part à l'examen d'une requête, il informe le?Président de sa décision de se désister.
某一委員由于某種原因認為自己不應參加或繼續(xù)參加對某一申訴的審查,他或她應將其退出一事通知主席。
Si, pour une raison quelconque, un membre considère qu'il ne devrait pas prendre part, ou continuer à prendre part, à l'examen d'une communication, il informe le Président de sa décision de se désister.
一名成員因任何理由認為她或他不應參加或繼續(xù)參加對某一來文的審查,這位成員就應將其退出一事通知主席。
Quiconque a formé un appel relevant de la règle 154, ou a été autorisé à interjeter appel par une Chambre conformément à la règle 155, peut se désister à tout moment tant qu'un arrêt n'a pas été rendu.
根據規(guī)則154提出上訴的當事人,或根據規(guī)則155經分庭準予對一項裁判提出上訴的當事人,可以在判決宣告前隨時終止上訴。
La femme fonctionnaire ne peut bénéficier pour ses enfants des allocations familiales que lorsqu'il est prouvé que le père de ces derniers ne les per?oit pas ou lorsque ce dernier se désiste en faveur de la mère des enfants.
女公務員不能享受她子女的家庭補助,除非是證明這些子女的父親不領子女家庭補助或是父親放棄這些補助,給了母親。
Le médiateur a rencontré les candidats indépendants concernés à Abuja et les autres parties intéressées libériennes et internationales à Monrovia, et il a obtenu des candidats qu'ils se désistent, ce qui a permis aux élections de se dérouler comme prévu.
調解人在阿布賈會見了有關獨立候選人,并在蒙羅維亞會見了利比里亞其他利益有關者和國際利益有關者,結,獨立候選人同意退出競選,選舉因而能夠按時舉行。
Par ailleurs, grace à une gestion efficace des dossiers au stade de la mise en état, les parties dans l'affaire Strugar se sont entendues pour se désister de leur appel, en raison de l'age et de l'état de santé de l'accusé.
另外,由于對上訴前工作進行了有效管理,斯特魯加爾案中的一項未決上訴已因斯特魯加爾的年齡和健康狀況而被雙方撤回。
8 Le conseil rappelle que le Comité a affirmé à plusieurs reprises que, lorsque le défenseur d'un accusé décide qu'il n'y a pas matière à recours, il doit consulter l'accusé et l'informer à?l'avance de son intention de se désister de l'appel4.
8 律師指出,委員會多次確認,當被告律師確定無上訴理由時,就應與被告磋商并在事先通知被告撤回上訴的意圖。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com