évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.
許多主教、神父、牧師受到逮捕、酷刑、驅(qū)逐、暗殺。
évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.
許多主教、神父、牧師受到逮捕、酷刑、驅(qū)逐、暗殺。
De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.
早孕和于女性家庭責(zé)任明確限定等其他因素進(jìn)一步加重了這個問題。
Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.
在許多情況下,經(jīng)濟(jì)和社會權(quán)利邊緣化婦女兒童造成特別嚴(yán)峻影響。
Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.
作為第一步,關(guān)于大膽核態(tài)勢審查必須作出真正改變,消除核威懾舊理論倚重。
La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.
現(xiàn)有法律規(guī)定保護(hù)個人不受歧視;但它并沒有持續(xù)排斥婦女或婦女處于不利地位本地原因提供任何形式補救。
Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des r?les traditionnels.
墨西哥詢問列支敦士登已經(jīng)采取何種措施促進(jìn)公眾了解兩性平等和消除那些將婦女降回傳統(tǒng)作用陳舊成見和態(tài)度。
Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Ha?tiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en ?uvre.
這意味著為全體海地公民提供最基本公共服務(wù),同樣重要是,要擱置意見分歧,制定并執(zhí)行憲法改革和其他方面改革,確保今后能夠開展有效治理。
Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théatre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait d? être le cas.
遭到奴役和殖民統(tǒng)治美洲大陸誠然為人類剝驗提供了一個場所,但造成美洲人異常貧窮原因正是在于大批人被置于邊緣地位,沒有發(fā)言權(quán)。 然而,不愿意被壓制人們起而反抗,給這個半球注入了生命力和活力。
Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en ?uvre du droit au développement des populations autochtones.
沖突導(dǎo)致了菲律賓土著人土地軍事化;菲律賓土著代表關(guān)切是,政府首先關(guān)心是政治力量和公民整合,這就意味著落實土著人發(fā)展權(quán)不會得到必需重視。
Les pratiques en cause sont les suivantes?: a)?relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b)?inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c)?séparation des enfants au cours des repas; d)? lors de la remise des dipl?mes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.
所注意到做法包括:(a) 沒有正當(dāng)理由將兒童送入智力障礙兒童特殊學(xué)校加以隔離;(b) 未征求兒童或其家長同意為兒童另設(shè)補習(xí)班;(c) 進(jìn)餐時將兒童分開;(d) 通過安排在不同時間舉行畢業(yè)典禮從而在錄取入學(xué)時將兒童分開。
En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art.?19 du Code pénal), et des mesures de s?reté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art.?20 du Code pénal).
除了徒刑和罰金之外,還可以判處某些附加懲罰(剝奪權(quán)利、查封機(jī)構(gòu)和沒收資產(chǎn)-《刑法典》第19條),也可以采取安全措施防止再犯(禁止執(zhí)業(yè)、流放和監(jiān)視辦法-《刑法典》第20條)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com