La vitesse des redéploiements peut être améliorée en modifiant la composition des stocks et en reconstituant rapidement ces derniers.
調(diào)整戰(zhàn)略部署儲(chǔ)存的組成和及時(shí)補(bǔ),
加快重新部署的速度。
La vitesse des redéploiements peut être améliorée en modifiant la composition des stocks et en reconstituant rapidement ces derniers.
調(diào)整戰(zhàn)略部署儲(chǔ)存的組成和及時(shí)補(bǔ),
加快重新部署的速度。
Les organismes des Nations Unies ont continué d'aider 40 centres de nutrition en leur fournissant des aliments thérapeutiques et reconstituants.
聯(lián)合國機(jī)構(gòu)通過提食療食品和康復(fù)食品,繼續(xù)向40個(gè)營養(yǎng)喂養(yǎng)中心提
支助。
à cet égard, il est essentiel d'augmenter les ressources allouées, notamment en reconstituant périodiquement les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA.
在,增加資源調(diào)撥,包括經(jīng)常補(bǔ)
目前的最不發(fā)達(dá)國家信托基金是至關(guān)重要的。
à cet égard, il est indispensable d'augmenter les ressources allouées, notamment en reconstituant périodiquement les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA.
在,增加資源調(diào)撥,包括經(jīng)常補(bǔ)
目前的最不發(fā)達(dá)國家信托基金是至關(guān)重要的。
Ce?travail de soutien de la France mérite d'être souligné, car il fait suite au soutien apporté par ce?pays à deux pays africains reconstituant leur état civil, la Mauritanie et Madagascar.
法國的種支助工作值得一提,因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/ym0bjzfN4nYMt2G52@Bdvl2VHBU=.png">是在法國向毛里塔尼亞和馬達(dá)加斯加
兩個(gè)非洲國家提
支助重建民事登記制度之后進(jìn)行的。
Le Gouvernement a pris des mesures énergiques pour réprimer l'impunité, notamment en reconstituant la justice militaire par le rétablissement récent d'un conseil de cour martiale des Forces armées de la Sierra Leone.
政府為解決有罪不罰問題大力采取行動(dòng),包括通過最近重新設(shè)立塞拉利昂武裝部隊(duì)軍事法庭委員會(huì)而恢復(fù)了軍事司法。
Il y arrive en décentralisant sa planification et ses opérations, et en reconstituant ses bases et ses refuges ailleurs, en particulier dans les états en faillite ou dans les pays ayant des institutions publiques spécialement faibles.
它的法是分散計(jì)劃和行動(dòng),以及特別是在體制瓦解的國家或公共機(jī)構(gòu)尤其薄弱的國家等其他地
重新建立起基地和安全避難所。
En effet, ces dernières ne pouvaient changer leur nationalité qu'en se reconstituant dans un autre état, auquel cas elles acquerraient une nouvelle nationalité, rompant ainsi la continuité de leur nationalité.
公司只在另一國重新注冊(cè)才
改變國籍,在
種情況下,它徹底地改變了國籍,從而中斷了其國籍的持續(xù)性。
L'humanité devra parvenir à satisfaire les besoins croissants du développement économique et social non seulement en préservant, mais en reconstituant peu à peu les écosystèmes et les ressources naturelles de manière à garantir la stabilité de l'environnement.
人類不僅應(yīng)該在保護(hù)而且還應(yīng)該在逐漸恢復(fù)生態(tài)系統(tǒng)和自然資源的情況下去滿足不斷增長(zhǎng)的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的需要,以保證環(huán)境的穩(wěn)定。
La troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA est une occasion d'adopter un accord global reconstituant un partenariat réel entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement sur la base de la solidarité entre les hommes et de la responsabilité partagée.
第三屆聯(lián)合國關(guān)于最不發(fā)達(dá)國家的會(huì)議對(duì)于通過一項(xiàng)在人與人之間相互幫助和責(zé)任分?jǐn)偟幕A(chǔ)上、在最不發(fā)達(dá)國家和它們的發(fā)展伙伴之間恢復(fù)真正的伙伴關(guān)系的全球協(xié)定是個(gè)機(jī)會(huì)。
Un retrait partiel hors des pays émergents est possible dans un proche avenir, si les banques des pays développés adoptent des critères plus stricts d'octroi du crédit et font montre d'une plus grande aversion au risque en reconstituant leurs réserves après les lourdes pertes subies sur leurs avoirs en ??subprimes??.
發(fā)達(dá)國家銀行近期可需從新興市場(chǎng)撤離部分資金,因?yàn)榇渭?jí)房貸遭到巨額損失而得補(bǔ)
儲(chǔ)備,所以銀行必需緊縮信貸,采取更加穩(wěn)妥的避險(xiǎn)手法。
Le Gouvernement d'Oman a donc adopté des programmes et des plans élaborés avec l'assistance des experts dans l'intérêt des enfants, notamment en reconstituant le Comité national pour la protection des enfants, dans le cadre d'une stratégie globale destinée à contr?ler la suite donnée aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.
因此,為了兒童的利益,政府通過了專家協(xié)助制定的案和計(jì)劃,包括重新設(shè)立全國兒童福利委員會(huì),作為一項(xiàng)綜合戰(zhàn)略的組成部分,以監(jiān)測(cè)為執(zhí)行《兒童權(quán)利公約》的規(guī)定和采取后續(xù)行動(dòng)所做的努力。
Dans sa résolution 1563 (2004), le Conseil de sécurité a souligné qu'il importait de procéder au désarmement complet, à la démobilisation et à la réinsertion de toutes les factions armées et d'effectuer une réforme de la justice et du secteur de la sécurité, notamment en reconstituant une armée et une police nationales afghanes nouvelles.
安全理事會(huì)在第1563(2004)號(hào)決議中,還強(qiáng)調(diào)了必須使所有武裝派別全解除武裝、復(fù)員和重返社會(huì),改革安全部門,包括重新組建阿富汗國家軍隊(duì)和警察。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com