C'est une lettre pressée,il faut la remettre au patron le plus vite possible.
這是封急信,應(yīng)該盡可能快地交給老板。
C'est une lettre pressée,il faut la remettre au patron le plus vite possible.
這是封急信,應(yīng)該盡可能快地交給老板。
Mettre le fromage préparé, la gousse d'ail écrasée ou pressée et le vin blanc dans le poêlon.
將準(zhǔn)備好奶
,
碎
大蒜和白葡萄酒倒入沙鍋中。
La Femme: Je lis, je regarde la tèlèvision, j'écoute et je joue de la musique. Mais excusez-moi, je suis pressée.
我讀書,看電視,聽音樂,也演奏樂曲。但是對不起,我趕時(shí)間。
Les fromages à pate pressée cuite:Ces fromages ont une longue période d’affinage pouvant aller jusqu’à 6 mois, voire 1 an.
這種奶成熟期非常長,要六個(gè)月至一年。
Leur pate, ni cuite, ni pressée est percée de trous avec de longues aiguilles ce qui permet le développement du bleu en marbrures.
奶團(tuán)未經(jīng)
縮或焙烘,被長針狀
洞穿過而形成藍(lán)色大理石花紋。
Le couvecle du transformateur ont une hauteur adaptée à celle de butée du bas d’huile, assure le joint d’étanchéité bien pressée sans fuite d’huile.
變器大蓋與油槽限位鐵高度適當(dāng),保證橡皮密封
緊,不漏滲油。
Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.
整個(gè)行程持續(xù)一個(gè)星期,王后不肯中途休息,因?yàn)樗?span id="frjpl3r7v" class="key">迫不及待得想見到Arthur王和Lancelot。
Les fromages fondus:Ils résultent de la fonte d’un ou plusieurs fromages à pate pressée cuite ou non cuite, additionnés éventuellement de lait, de crème, d’épices ou d’aromates.
一種或幾種經(jīng)過奶
團(tuán),煮熟與未熟均可,經(jīng)融化后加入牛奶、奶油或黃油后制成
。
Les fromages fondus:Ils résultent de la fonte d'un ou plusieurs fromages à pate pressée cuite ou non cuite, additionnés éventuellement de lait, de crème, d'épices ou d'aromates.
一種或幾種經(jīng)過奶
團(tuán),煮熟與未熟均可,經(jīng)融化后加入牛奶、奶油或黃油后制成
。Les 加入牛奶、奶油或黃油后制成
。
Il y a d'immenses rivières de glace qui creusent leur chemin à travers les rochers et les glaces environnantes comme de la pate dentifrice pressée hors de son tube.
這些巨大冰流就象牙膏從牙膏管
一樣穿過冰塊和石塊。
La Commission devrait pouvoir examiner ce point important sans être pressée par le temps; le programme de travail devrait donc être révisé en conséquence.
委員會應(yīng)在沒有不必要時(shí)間
力
情況下審議這一重要項(xiàng)目,因此應(yīng)相應(yīng)修訂工作方案。
Les principaux défis qu'elle doit relever sont l'emploi des jeunes, la mise en place d'infrastructures et le bon fonctionnement du système, mais elle est pressée par le temps en raison des attentes de sa population.
該國所面臨主要挑戰(zhàn)是青年就業(yè)問題、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)以及確保其制度有效運(yùn)轉(zhuǎn),但要實(shí)現(xiàn)其人民
期望,時(shí)間非常緊迫。
Cette évolution est semblable à ce qu'ont connu les pays développés où la transition épidémiologique a été amorcée dans les villes mais est aujourd'hui plus pressée tant en milieu urbain que rural.
這一趨勢與發(fā)達(dá)國家歷史經(jīng)驗(yàn)相似,這些發(fā)達(dá)國家
流行病過渡從城市開始,但現(xiàn)在城市和農(nóng)村
進(jìn)步程度相當(dāng)。
Le Bureau aurait d? établir un programme de travail plus réaliste correspondant mieux aux besoins des états Membres et la Commission, au lieu d'être pressée par les délais, devrait surtout veiller à examiner correctement tous les points de l'ordre du jour.
主席團(tuán)應(yīng)提一個(gè)更實(shí)際
工作方案,更好地反映會員國和委員會
需要,而不是努力在某個(gè)期限之前完成工作;應(yīng)當(dāng)把重點(diǎn)放在確保議程中
所有項(xiàng)目都得到適當(dāng)
處理。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com