La communauté internationale est confrontée à une réalité mouvante.
國際社會面對著充動不居
現(xiàn)實。
La communauté internationale est confrontée à une réalité mouvante.
國際社會面對著充動不居
現(xiàn)實。
Mais c'est une cible mouvante que nous cherchons à atteindre.
但是,在我們開展努力同時,我們要實現(xiàn)
目標(biāo)也在不斷提高。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事實上,我們已經(jīng)渡過了海洋中驚濤駭浪。
L'unilatéralisme et les positions mouvantes des grandes puissances créent un nouvel ordre mondial.
單邊主義和大國態(tài)勢化正在創(chuàng)造新
全球秩序。
En outre, la composition et l'effectif de chaque département de l'ONU sont des données mouvantes.
此外,聯(lián)合國部廳組成和人數(shù)在不斷
動。
Dans un monde divers, instable, mouvant, rien de durable ne pourra se construire dans le déni de l’autre.
在一個復(fù)雜多世界里,建立在否定他人基礎(chǔ)上
東西都是不可能持久
。
La partie géorgienne a fait preuve de retenue face à la situation complexe et mouvante à Soukhoumi.
在蘇呼米復(fù)雜局勢演
過程中,格魯吉亞方面表現(xiàn)得十分克制。
La criminalité organisée repose de plus en plus sur des réseaux mouvants au lieu de structures plus hiérarchisées.
有組織犯罪現(xiàn)在越來越通過流動式網(wǎng)絡(luò)而不是通過正規(guī)等級制度運作。
Un pays partie fait état d'un projet de reboisement de 7?000?ha de sols érodés et de sables mouvants.
有一個國家締約方報告了在7,000公頃土壤受侵蝕土地及流沙地上進(jìn)行重新造林
項目。
Les tendances très mouvantes de l'abus et du trafic de drogues n'offrent cependant aucune raison d'éprouver un sentiment d'autosatisfaction.
但面對藥物濫用和販運趨勢瞬息萬形勢,我們毫無理由感到自
。
En guise de conclusion, elle dit que la lutte pour obtenir?l'égalité de droit et de fait est mouvante et incessante.
作為結(jié)論,她說,爭取實現(xiàn)形式上和實質(zhì)上男女平等斗爭一直在不斷
化而且從不會結(jié)束。
D'après ce qu'a décrit Wang Xiao, ces ? ovnis ? mouvants qui semblaient tombés au sol seraient probablement des cerf-volants.
根據(jù)王曉描述,這些疑似要落地
不明飛行物也有可能是風(fēng)箏。
Ce qui cro?t avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.
隨自為運動經(jīng)濟(jì)而來
這種增長,不過是它源始內(nèi)核中
異化而已。
Ces renvois obéissent à une dynamique complexe et mouvante, dont la présence de femmes est l'une des facettes les plus préoccupantes.
這種遣返是一種復(fù)雜多動態(tài),其間婦女情況是最易受害而最令人關(guān)心
現(xiàn)象之一。
En repérer l'emplacement est actuellement très difficile vu l'absence de données et leur déplacement, d? aux précipitations et aux sables mouvants.
目前要標(biāo)明地雷位置非常困難,因為缺少數(shù)據(jù),而且雨水和流沙還造成了地雷
移位。
La paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.
必須在共同價值觀念堅實基礎(chǔ)上,而不是在虛假許諾
不牢靠
基礎(chǔ)上建立和平。
Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain s?r, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.
委員會只有在此才能站穩(wěn)腳跟,躲開流沙地帶無法預(yù)見遷。
Dans ce contexte mouvant, les simples lois de la probabilité suggèrent qu'à l'avenir les entreprises verront s'accro?tre leur responsabilité pour crimes internationaux.
在這一流動背景下,僅根據(jù)簡單
概率法則亦表明,未來公司將對國際犯罪承擔(dān)越來越多
責(zé)任。
L'ONUG a indiqué que c'était là une véritable gageure, considérant le caractère aussi mouvant qu' imprévisible de la situation en matière de sécurité.
日內(nèi)瓦辦事處表示,鑒于安保環(huán)境不斷化和不可預(yù)測,這項工作十分困難。
Cependant, établir et maintenir la cohérence des politiques demeurerait un objectif mouvant compte tenu de l'expansion de la nébuleuse des accords internationaux d'investissement.
然而,由于國際投資協(xié)定增加和發(fā)展,建議和維持政策協(xié)調(diào)便成為一項經(jīng)常
化
任務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com