La communauté internationale est confrontée à une réalité mouvante.
國際社會面對著充滿挑變不居實。
La communauté internationale est confrontée à une réalité mouvante.
國際社會面對著充滿挑變不居實。
Mais c'est une cible mouvante que nous cherchons à atteindre.
但是,在我們開展努力同時,我們要實目標也在不斷提高。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事實上,我們已經(jīng)渡過了海洋中驚濤駭浪。
L'unilatéralisme et les positions mouvantes des grandes puissances créent un nouvel ordre mondial.
單邊主義和大國態(tài)勢變化正在創(chuàng)造新全球秩序。
En outre, la composition et l'effectif de chaque département de l'ONU sont des données mouvantes.
此外,聯(lián)合國部廳組成和人數(shù)在不斷變。
Dans un monde divers, instable, mouvant, rien de durable ne pourra se construire dans le déni de l’autre.
在一個復雜多變世界里,建立在否定他人基礎上東西都是不可能持久。
La partie géorgienne a fait preuve de retenue face à la situation complexe et mouvante à Soukhoumi.
在蘇呼米復雜局勢演變過程中,格魯吉亞方面表得十分克制。
La criminalité organisée repose de plus en plus sur des réseaux mouvants au lieu de structures plus hiérarchisées.
有組織在越來越通過流式網(wǎng)絡而不是通過正規(guī)等級制度作。
Un pays partie fait état d'un projet de reboisement de 7?000?ha de sols érodés et de sables mouvants.
有一個國家締約方報告了在7,000公頃土壤受侵蝕土地及流沙地上進行重新造林項目。
Les tendances très mouvantes de l'abus et du trafic de drogues n'offrent cependant aucune raison d'éprouver un sentiment d'autosatisfaction.
但面對藥物濫用和販趨勢瞬息萬變形勢,我們毫無理由感到自滿。
En guise de conclusion, elle dit que la lutte pour obtenir?l'égalité de droit et de fait est mouvante et incessante.
作為結論,她說,爭取實形式上和實質(zhì)上男女平等斗爭一直在不斷變化而且從不會結束。
D'après ce qu'a décrit Wang Xiao, ces ? ovnis ? mouvants qui semblaient tombés au sol seraient probablement des cerf-volants.
根據(jù)王曉描述,這些疑似要落地不明飛行物也有可能是風箏。
Ce qui cro?t avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.
隨自為經(jīng)濟而來這種增長,不過是它源始內(nèi)核中異化而已。
Ces renvois obéissent à une dynamique complexe et mouvante, dont la présence de femmes est l'une des facettes les plus préoccupantes.
這種遣返是一種復雜多變態(tài),其間婦女情況是最易受害而最令人關心象之一。
En repérer l'emplacement est actuellement très difficile vu l'absence de données et leur déplacement, d? aux précipitations et aux sables mouvants.
目前要標明地雷位置非常困難,因為缺少數(shù)據(jù),而且雨水和流沙還造成了地雷移位。
La paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.
必須在共同價值觀念堅實基礎上,而不是在虛假許諾不牢靠基礎上建立和平。
Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain s?r, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.
委員會只有在此才能站穩(wěn)腳跟,躲開流沙地帶無法預見變遷。
Dans ce contexte mouvant, les simples lois de la probabilité suggèrent qu'à l'avenir les entreprises verront s'accro?tre leur responsabilité pour crimes internationaux.
在這一流背景下,僅根據(jù)簡單概率法則亦表明,未來公司將對國際承擔越來越多責任。
L'ONUG a indiqué que c'était là une véritable gageure, considérant le caractère aussi mouvant qu' imprévisible de la situation en matière de sécurité.
日內(nèi)瓦辦事處表示,鑒于安保環(huán)境不斷變化和不可預測,這項工作十分困難。
Cependant, établir et maintenir la cohérence des politiques demeurerait un objectif mouvant compte tenu de l'expansion de la nébuleuse des accords internationaux d'investissement.
然而,由于國際投資協(xié)定增加和發(fā)展,建議和維持政策協(xié)調(diào)便成為一項經(jīng)常變化任務。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com