L'action collective échoue bien souvent, et parfois lamentablement.
集體行動(dòng)往往會(huì)失敗,有時(shí)失敗得很慘。
L'action collective échoue bien souvent, et parfois lamentablement.
集體行動(dòng)往往會(huì)失敗,有時(shí)失敗得很慘。
à l'évidence, nous avons lamentablement échoué en tant que dépositaires de la planète et de son avenir.
顯然,我們作為地球及未來的監(jiān)護(hù)人,遠(yuǎn)未盡到責(zé)任。
Malgré la meilleure volonté du monde et trois décennies d'efforts internationaux, le nombre de poissons demeure lamentablement bas.
盡管世界有最良好的意愿和30年的國(guó)際努力,魚類數(shù)目仍然令人沮喪地低迷。
Qui plus est, la soi-disant puissante armée ougandaise avait été lamentablement défaite à trois reprises, notamment dans la ville martyr de Kisangani.
此外,稱強(qiáng)大的烏干達(dá)軍隊(duì)曾三度遭到
光彩地擊敗,最引人注目的是在烈士城基桑加尼的一次敗退。
Les mesures de sécurité qui ne tenaient pas compte du fait que les terroristes pouvaient être des femmes ont ainsi échoué lamentablement.
于
略婦女有可能是恐怖分子,安全措施明顯失敗。
Comme nous l'avons vu ailleurs, ces politiques ont lamentablement échoué et ont été finalement mises en échec il y a seulement quelques mois.
正如我們?cè)?img class="dictimgtoword" src="https://www.godic.net/tmp/wordimg/JCtDoN8Wb0u5C6VqQriS2Ivo@@6Q=.png">他地方看到的,這種政策慘遭失敗,但只是在幾個(gè)月前才最后被擊敗。
Mme Scholte (Defence Forum Foundation) dit que l'ONU a manqué lamentablement de tenir sa promesse d'organiser un référendum d'autodétermination pour le peuple sahraoui.
Scholte女士(保衛(wèi)論壇基金)說,幸地,聯(lián)合國(guó)未能實(shí)現(xiàn)承諾,就撒哈拉人民的
決舉行全民投票。
L'actuelle infrastructure énergétique n'est pas durable, elle est vulnérable en cas de catastrophes naturelles et elle est lamentablement insuffisante dans nombre de pays en développement.
當(dāng)前的能源基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)在許多發(fā)展中國(guó)家是可持續(xù)的,容易引發(fā)
然災(zāi)害的和
足的。
Cependant, il ne faut pas oublier que certaines missions ont échoué lamentablement dans leur tentative de consolider la paix en temps voulu et de protéger les civils.
但絕能忘記,有些建設(shè)和平和保護(hù)平民的任務(wù)慘遭失敗。
Pourtant, en ce moment même, la communauté internationale se trouve lamentablement passive et complice, de par son silence face à la grave détérioration de la situation à Gaza.
但是現(xiàn)在,就在我們發(fā)言的時(shí)候,面對(duì)加沙局勢(shì)急劇惡化,國(guó)際社會(huì)卻無所作為,繼續(xù)保持沉默,變相認(rèn)可加沙局勢(shì)急劇惡化,令人可悲。
Ils vivent dans deux logements appartenant aux familles Al-Ghawe et Hanun, dont les efforts entrepris pour faire respecter la légalité et éviter ainsi cette tragédie ont lamentablement échoué.
這些居民居住在屬于加維和哈嫩家族的兩個(gè)單元房中,令人遺憾的是扭轉(zhuǎn)這場(chǎng)悲劇的法律努力沒有成功。
Si tout ce que nous faisons à ce moment-là est d'ajouter les noms de centaines de victimes supplémentaires et de dizaines de pays frappés, nous aurons échoué lamentablement.
如果我們那時(shí)所做的只是增加遭受襲擊的幾百名受害者和幾十個(gè)國(guó)家的名字,那么,我們就是慘敗了。
En outre, le Gouvernement soudanais a lamentablement manqué à l'engagement qu'il a pris d'identifier, de neutraliser et de désarmer les milices armées sous son contr?le ou son influence.
此外,蘇丹政府完全違背諾言,指認(rèn)受
控制或影響的武裝民兵團(tuán)體,
壓制他們和解除他們的武裝。
Malheureusement, le niveau des progrès accomplis dans les deux autres Commissions - partage du pouvoir et mesures de sécurité - continue d'être lamentablement faible, et les discussions extrêmement difficiles.
遺憾的是,另外兩個(gè)委員會(huì)——權(quán)力分享委員會(huì)和安全安排委員會(huì)——的進(jìn)度大,令人泄氣,而且討論也
艱難。
Cette catastrophe a semé le deuil dans les familles ha?tiennes, particulièrement dans la partie septentrionale du pays, et causé des dégats matériels importants affectant un environnement déjà lamentablement dégradé.
這一災(zāi)難特別在我國(guó)的南部地區(qū)奪走了很多海地人的生命,給幸已經(jīng)很差的環(huán)境造成了相當(dāng)大的實(shí)際破壞。
En même temps, nous devons malheureusement déplorer le fait que le Conseil de sécurité n'a pas réussi à résoudre certaines situations de conflit ou a manqué lamentablement d'intervenir dans d'autres.
同時(shí)我們得
遺憾地抱怨,安全理事會(huì)在解決一些沖突局勢(shì)時(shí)
那么成功,而且對(duì)另一些局勢(shì)則令人沮喪地未能進(jìn)行干預(yù)。
Bien que lamentablement bas, les chiffres relatifs à l'Indice du développement humain sont demeurés constants au cours des dernières années, reflétant l'effet positif de l'aide humanitaire et de l'assistance au développement.
盡管人類發(fā)展指數(shù)很低,令人沮喪,但過去幾年一直很穩(wěn)定,表明人道主義援助和發(fā)展援助取得了積的成果。
L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.
超現(xiàn)實(shí)和單一地選擇公正的集體懲罰的方法已經(jīng)失敗,盡管兩個(gè)陣營(yíng)中的強(qiáng)硬派顯然同流合污,矛盾地統(tǒng)一在它們對(duì)全面戰(zhàn)爭(zhēng)超越中東范圍的大災(zāi)難的遠(yuǎn)景之中。
Malheureusement, bien que nous partagions tous cette préoccupation et cet espoir d'un monde pacifique, nous avons lamentablement échoué pendant des années dans nos efforts pour instaurer une paix durable et permanente dans la région.
可悲的是,盡管我們都對(duì)此憂慮有同感,而且希望有一個(gè)和平的世界,但可嘆的是,我們連續(xù)多年都未能在該地區(qū)找到持久和長(zhǎng)期的和平。
En fait, les efforts visant à combattre le racisme, l'ethnonationalisme, l'intolérance religieuse et autre et la discrimination, les instruments mentionnés et les actions menées par l'ONU sur la base de ces instruments pourraient sembler avoir lamentablement échoué.
實(shí)際上,反對(duì)種族主義、族裔民族主義、宗教和它
容忍和歧視現(xiàn)象的努力,所列舉的各項(xiàng)文書和聯(lián)合國(guó)基于這些文書所采取的行動(dòng),可以說顯然是慘重的失敗之舉。
聲明:以上例句、詞性分類均互聯(lián)網(wǎng)資源
動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,
表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com