Les gouvernements et la société civile devaient trouver des solutions novatrices face à l'inadaptation des infrastructures.
政府和民間社會提出了解決基礎(chǔ)設(shè)施不足的各種創(chuàng)新性辦法。
inadaptation
Les gouvernements et la société civile devaient trouver des solutions novatrices face à l'inadaptation des infrastructures.
政府和民間社會提出了解決基礎(chǔ)設(shè)施不足的各種創(chuàng)新性辦法。
Les résultats se trouvent entravés par l'inadaptation des méthodes disciplinaires, la surpopulation scolaire et l'inadéquation des infrastructures.
方案所遇的障礙包括使用不當?shù)奶幜P方法、舍過分擁擠,基礎(chǔ)設(shè)施不妥。
Nous sommes inquiets de l'inadaptation persistante de l'appareil judiciaire local, notamment des préjugés ethniques chez les juges locaux.
我們對地方司法機構(gòu)遲遲無法勝任,特別是當?shù)胤ü僦械姆N族偏見感到關(guān)切。
Les principales causes de l'abandon scolaire sont l'inadaptation à la vie scolaire, les études à l'étranger et l'immigration.
輟的主要原因是不適
生活,出國留
及移民。
Le Comité est en particulier préoccupé par l'inadaptation à leurs besoins des programmes de formation professionnelle à l'intention des jeunes.
一些為開辦的職業(yè)培訓(xùn)方案未能充分適
其需要的問題,令委員會感到關(guān)注。
Dans certains cas, les usagers se plaignent de l'inadaptation des systèmes d'information utilisés par les?services douaniers et les autres administrations.
用戶有時抱怨說海關(guān)和其他當局沒有使用足夠的信息技術(shù)。
Du fait de l'absence ou de l'inadaptation de l'approche participative, les collectivités et les populations locales n'y étaient pas associées.
參與性做法的缺乏或不足意味著當?shù)厣鐓^(qū)和居民得不到參與。
Les autres problèmes rencontrés portaient notamment sur l'inadaptation de certaines méthodes, outils et techniques disponibles pour mener à bien les études susvisées.
遇到的其他問題是進行上述研究的某種方法、工具和技術(shù)不適合。
Le Comité est particulièrement préoccupé par l'insuffisance des inspections internes, l'inadaptation et la vétusté des batiments, ainsi que par les conditions d'hygiène défaillantes.
委員會尤其關(guān)注內(nèi)部檢查不夠,監(jiān)獄的建筑物不合適而且很破舊,衛(wèi)生條件惡劣。
L'inadaptation des politiques et l'inefficacité des mécanismes d'achat du riz sont largement responsables de l'importance de la malnutrition et de la mortalité infantile et maternelle.
營養(yǎng)不良程度嚴重和嬰兒及產(chǎn)婦的高度死亡率,基本上歸咎于政策上的弊端和運作無效的稻米采購機制。
La crise qui secoue actuellement les marchés financiers mondiaux traduit bien l'inadaptation des structures de régulation qui sont pourtant indispensables au bon fonctionnement de tout marché.
目前這場震撼世界金融市場的危機,反映了任何市場的有效運作都不可缺少的管理結(jié)構(gòu)存在不足。
Au plan national, les facteurs qui ont aggravé la pauvreté comprennent l'insuffisance et l'inadaptation de l'infrastructure et des services sociaux, le ch?mage endémique, les guerres et les conflits.
加劇國家貧窮的因素包括基礎(chǔ)設(shè)施和社會服務(wù)薄弱匱乏、失業(yè)數(shù)有增無減、戰(zhàn)爭和沖突愈演愈烈。
Les enfants doivent étudier trois langues à l'école primaire (le kinyarwanda, l'anglais et le fran?ais), tache, que l'absence ou l'inadaptation des ressources humaines et matérielles rend encore plus ardue.
此外,兒童需要在小習(xí)三種語言(基尼亞盧旺達語、法語和英語),這已經(jīng)夠難的了,然而
力和物力資源嚴重不足,更加難上加難。
La plupart des pays en développement et en transition continuent de s'attaquer à des difficultés causées par l'inadaptation des solutions appliquées à des problèmes déjà anciens touchant leur système éducatif.
大多數(shù)發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型國家因為對其教育制度長期面臨的問題采取了不適當對措施,仍然在同由此產(chǎn)生的困難作斗爭。
Des états Membres ont également estimé que le groupe devrait étudier le lien entre le courtage illicite et l'inadaptation des certificats d'utilisateur final ainsi que le marquage et le tra?age.
會員國也建議,政府專家組處理非法居間轉(zhuǎn)賣和缺乏最終用戶證書
及識別和追蹤之間的聯(lián)系。
Les attitudes traditionnelles quant à la supériorité des femmes et à l'inadaptation des femmes à l'exercice du commandement se répercutent sur les choix et les possibilités de carrière des femmes.
傳統(tǒng)的男尊女卑觀念和婦女不適合擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)的觀念對婦女擇業(yè)和機會產(chǎn)生了影響。
L'inadaptation de l'ensemble des systèmes de soins de santé et, surtout, le fait de ne pas s'être attaqué aux questions sociales sous-jacentes ont contribué à la propagation de la maladie.
整個衛(wèi)生保健系統(tǒng)的欠缺,尤其是解決各種潛在社會問題的失敗均導(dǎo)致這種疾病的傳播。
Elles rencontrent cependant, au cours de leurs déplacements, bien des problèmes touchant le transport, la difficulté d'accès aux lieux d'hébergement et aux sites touristiques et l'inadaptation du service à la clientèle.
但是,他們旅行中仍然面臨交通困難、住宿和景點設(shè)施不方便和客戶服務(wù)不足。
M.?Joko Widodo, maire de Surakarta (Indonésie) a fait état des initiatives que prenait sa ville pour répondre aux problèmes du développement urbain, de l'extension des bidonvilles et de l'inadaptation des infrastructures publiques.
印度尼西亞Surakarta市市長Joko Widodo先生談到了在他的城市中為對日益推進的城市化、不斷擴大的貧民窟地區(qū)
及公共設(shè)施不足等問題帶來的挑戰(zhàn)而正在開展的倡議。
Il n'existe pas encore d'appareil judiciaire indépendant ni de contr?le approprié des abus du pouvoir exécutif du fait du manque de transparence de l'action gouvernementale et de l'inadaptation des mécanismes de responsabilisation.
迄今尚未建立起獨立的司法制度,而且由于行政部門的行動缺乏透明度,問責(zé)機制不夠發(fā)達,沒有適當辦法來制止濫用行政權(quán)力。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com