Les gouvernements et la société civile devaient trouver des solutions novatrices face à l'inadaptation des infrastructures.
政府和民間社會(huì)提出了解決基礎(chǔ)設(shè)施不足的各種創(chuàng)新性辦法。
L'inadaptation des politiques et l'inefficacité des mécanismes d'achat du riz sont largement responsables de l'importance de la malnutrition et de la mortalité infantile et maternelle.
營(yíng)養(yǎng)不良程度嚴(yán)重和嬰兒及產(chǎn)婦的高度死亡率,基本上應(yīng)歸咎于政策上的弊端和運(yùn)作無(wú)效的稻米采購(gòu)機(jī)制。
La crise qui secoue actuellement les marchés financiers mondiaux traduit bien l'inadaptation des structures de régulation qui sont pourtant indispensables au bon fonctionnement de tout marché.
目前這場(chǎng)震撼世界金融市場(chǎng)的危機(jī),反映了任何市場(chǎng)的有效運(yùn)作都不可缺少的管理結(jié)構(gòu)存在不足。
Au plan national, les facteurs qui ont aggravé la pauvreté comprennent l'insuffisance et l'inadaptation de l'infrastructure et des services sociaux, le ch?mage endémique, les guerres et les conflits.
加劇國(guó)家貧窮的因素包括基礎(chǔ)設(shè)施和社會(huì)服務(wù)薄弱匱乏、失業(yè)人數(shù)有增無(wú)減、戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突愈演愈烈。
Les enfants doivent étudier trois langues à l'école primaire (le kinyarwanda, l'anglais et le fran?ais), tache, que l'absence ou l'inadaptation des ressources humaines et matérielles rend encore plus ardue.
此外,兒童需要在小學(xué)學(xué)習(xí)三種語(yǔ)言(基尼亞盧旺達(dá)語(yǔ)、法語(yǔ)和英語(yǔ)),這已經(jīng)夠難的了,然而人力和物力資源嚴(yán)重不足,更加難上加難。
La plupart des pays en développement et en transition continuent de s'attaquer à des difficultés causées par l'inadaptation des solutions appliquées à des problèmes déjà anciens touchant leur système éducatif.
大多數(shù)發(fā)展中國(guó)家和經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型國(guó)家因?yàn)閷?duì)其教育制度長(zhǎng)期面臨的問(wèn)題采取了不適當(dāng)應(yīng)對(duì)措施,仍然在同由此產(chǎn)生的困難作斗爭(zhēng)。
Des états Membres ont également estimé que le groupe devrait étudier le lien entre le courtage illicite et l'inadaptation des certificats d'utilisateur final ainsi que le marquage et le tra?age.
會(huì)員國(guó)也建議,政府專(zhuān)家組應(yīng)處理非法居間轉(zhuǎn)賣(mài)和缺乏最終用戶證書(shū)以及識(shí)別和追蹤之間的聯(lián)系。
Les attitudes traditionnelles quant à la supériorité des femmes et à l'inadaptation des femmes à l'exercice du commandement se répercutent sur les choix et les possibilités de carrière des femmes.
傳統(tǒng)的男尊女卑觀念和婦女不適合擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)的觀念對(duì)婦女擇業(yè)和機(jī)會(huì)產(chǎn)生了影響。
Elles rencontrent cependant, au cours de leurs déplacements, bien des problèmes touchant le transport, la difficulté d'accès aux lieux d'hébergement et aux sites touristiques et l'inadaptation du service à la clientèle.
但是,他們旅行中仍然面臨交通困難、住宿和景點(diǎn)設(shè)施不方便和客戶服務(wù)不足。
M.?Joko Widodo, maire de Surakarta (Indonésie) a fait état des initiatives que prenait sa ville pour répondre aux problèmes du développement urbain, de l'extension des bidonvilles et de l'inadaptation des infrastructures publiques.
印度尼西亞Surakarta市市長(zhǎng)Joko Widodo先生談到了在他的城市中為應(yīng)對(duì)日益推進(jìn)的城市化、不斷擴(kuò)大的貧民窟地區(qū)以及公共設(shè)施不足等問(wèn)題帶來(lái)的挑戰(zhàn)而正在開(kāi)展的倡議。
Il n'existe pas encore d'appareil judiciaire indépendant ni de contr?le approprié des abus du pouvoir exécutif du fait du manque de transparence de l'action gouvernementale et de l'inadaptation des mécanismes de responsabilisation.
迄今尚未建立起獨(dú)立的司法制度,而且由于行政部門(mén)的行動(dòng)缺乏透明度,問(wèn)責(zé)機(jī)制不夠發(fā)達(dá),沒(méi)有適當(dāng)辦法來(lái)制止濫用行政權(quán)力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com