Ces doutes procèdent de l'idée que l'état africain n'est pas capable d'échapper à la corruption et à des man?uvres cupides frisant parfois le vol.
此種觀所隱含的看法,非洲國家無法脫離腐敗、掠奪甚至搶劫的統(tǒng)治模式。
Ces doutes procèdent de l'idée que l'état africain n'est pas capable d'échapper à la corruption et à des man?uvres cupides frisant parfois le vol.
此種觀所隱含的看法,非洲國家無法脫離腐敗、掠奪甚至搶劫的統(tǒng)治模式。
L'escalade de la violence et l'anarchie frisant le chaos ont poussé les organisations internationales, y compris l'UNRWA, à réduire davantage la présence du personnel international.
暴力的加劇和無政府狀態(tài)使該地區(qū)瀕臨混亂,國際組織包括近東救濟工程處不不再次減少國際工作人員數(shù)量。
Les énormes disparités en matière d'accès aux avantages tirés des activités économiques, financières et technologiques se sont également aggravées tant au niveau national qu'international, frisant l'inacceptable.
在從經(jīng)濟、貿(mào)易、金融和技術(shù)活動中受益的機會方面存在的嚴重不平等也增加了,在國內(nèi)和國際上更加嚴重,接近于無法接受的程度。
Avec un taux de ch?mage qui se maintient à 15?% après trois années consécutives de croissance cumulée frisant les 17?%, il est opportun et urgent de formuler une stratégie de développement fondée sur le respect des droits.
在連續(xù)三年獲近17%的累積穩(wěn)定增長后失業(yè)率維持15%的情況下,基于權(quán)利的發(fā)展戰(zhàn)略不僅適當,而且緊急需要。
Des instructions quotidiennes sont diffusées afin d'écarter les risques que représentent certains actes frisant le terrorisme et qui pourraient conduire à la préparation et à la perpétration d'actes pouvant porter atteinte à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire, des passagers et des marchandises.
每天發(fā)出指示,以排除近似恐怖主義的要素的案件;這類案件導(dǎo)致策劃和發(fā)生影響鐵路基礎(chǔ)設(shè)施的安全及乘客和貨物的安全的行為。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com