à notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我們認(rèn)為,它是一個(gè)具有致命弱點(diǎn)機(jī)構(gòu)。
entacher
à notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我們認(rèn)為,它是一個(gè)具有致命弱點(diǎn)機(jī)構(gòu)。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西蘭代表團(tuán)也做了一個(gè)類似有失公正
聲明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
許多締約方缺乏數(shù)據(jù),或數(shù)據(jù)不確定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我們決心在我國(guó)消滅腐敗污染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小組認(rèn)為,風(fēng)險(xiǎn)和健康普查中有許多不確定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des états-Unis.
它們展示了有損于美國(guó)榮譽(yù)和信譽(yù)
可恥行為。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,對(duì)這些參數(shù)作任何評(píng)估,都可能具有一定主觀性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在形資產(chǎn)方面,估值方式有
不確定性和主觀性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
會(huì)保持沉默,必將損害其信譽(yù)。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互沖突利益和解釋也給它造成損害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我們集體良知因達(dá)爾富爾
種族滅絕而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韋選舉有問題,因此產(chǎn)生
結(jié)果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些違反該憲章人玷污了它們?cè)趪?guó)際社會(huì)
聲譽(yù)。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
醫(yī)療系統(tǒng)和醫(yī)生中性別和種族偏見也對(duì)少數(shù)民族婦女造成了不利影響。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
國(guó)際社會(huì)支持已經(jīng)
幅度減少,這嚴(yán)重限制了開展改善拘留條件活動(dòng)。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
當(dāng)然,我們作為非洲人仍然面臨我們良心上一個(gè)污點(diǎn)
煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
這種做法正在嚴(yán)重?fù)p害被控參與者國(guó)際地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我們?cè)谶_(dá)爾富爾衣服上有虱子,因此,我們手指頭上總會(huì)有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
對(duì)這些局勢(shì)分析是正確
還是有缺陷
?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
這些預(yù)防性拘留犯案卷,
部分有嚴(yán)重違反司法程序
情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com