试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

à notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我們認(rèn)為,它是一個(gè)具有致命弱點(diǎn)的機(jī)構(gòu)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西蘭代表團(tuán)也做了一個(gè)類似的有失公正的聲明。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

許多締約方缺乏數(shù)據(jù),或數(shù)據(jù)很不確定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我們決心在我國(guó)消滅腐敗的污染。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小組認(rèn)為,風(fēng)險(xiǎn)和健康普查中有許多不確定性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des états-Unis.

它們展示了有損于美國(guó)的榮譽(yù)和信譽(yù)的可恥行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,對(duì)這些參數(shù)作任何評(píng)估,都可能具有一定的主觀性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在無形資產(chǎn)方面,估值方式有很大的不確定性和主觀性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大會(huì)保持沉默,必將損害其信譽(yù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互沖突的利益和解釋也給它造成損害。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我們的集體良知因達(dá)爾富爾的種族滅絕而受玷污。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韋的選舉有問題,因此產(chǎn)生的結(jié)果不合法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些違反該憲章的人玷污了它們?cè)趪?guó)際社會(huì)的聲譽(yù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

醫(yī)療系統(tǒng)和醫(yī)生中的性別和種族偏見也對(duì)少數(shù)民族婦女造成了不利影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

國(guó)際社會(huì)的支持已經(jīng)大幅度減少,這嚴(yán)重限制了開展改善拘留條件活動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

當(dāng)然,我們作為非洲人仍然面臨我們良心上的一個(gè)污點(diǎn)的煎熬。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

這種做法正在嚴(yán)重?fù)p害被控參與者的國(guó)際地位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我們?cè)谶_(dá)爾富爾衣服上有虱子,因此,我們手指頭上總會(huì)有血。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

對(duì)這些局勢(shì)的分析是正確的還是缺陷的?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

這些預(yù)防性拘留犯的案卷,大部分有嚴(yán)重違反司法程序的情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Topito

Apparement avoir du paracétamol entache violemment la virilité.

顯然,服用撲熱息痛會(huì)降低你的男子氣概。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Mais d'un autre c?té, du sang a été versé, ce qui entache sa réputation.

但另一方面,他也付出了代價(jià),這件事玷污了他的聲譽(yù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.

我既玷污了兒子的姓氏,又剝奪了他母親的一份財(cái)產(chǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
凡爾賽宮名人

Son union avec Marguerite de France entachée par quelques aventures et surtout demeurée stérile est finalement annulée

他與瑪格麗特的婚姻因一些風(fēng)流韻事而蒙上陰影,且始終未能生育后代,最終被取消。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒談過的事

Et même si je te détestais d'entacher mon bonheur du pire, j'ai tenu parole.

即使我憎恨你徹底摧毀了我的幸福,我還是遵守了諾言。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
凡爾賽宮名人

Le tout entaché par la sombre affaire dite ? du collier de la reine ? .

這其中也包括臭名昭著的“項(xiàng)鏈?zhǔn)录薄?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Ce tunnel, long de 507m, construit entre 1912 et 1914 est dès le départ entaché par une sombre réputation.

這條507米長(zhǎng)的隧道建于1912年至1914年之間,從一開始名聲就不好。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un contretemps qui n'entache pas sa détermination.

一次挫折并沒有影響他的決心。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2022年12月合集

Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.

歐洲議會(huì)因腐敗丑聞而受到損害和玷污。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年5月合集

Cela n'entache pas l'excitation de la centaine de convives.

這絲毫不能澆滅百位賓客的興奮之情。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2014年8月合集

Il estime que l'élection, en mai 2013, est entachée de fraudes massives.

他認(rèn)為,2013 年 5 月的選舉被大規(guī)模的舞弊所破壞

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年8月合集

Des notes qui peuvent faire grimper la popularité d'un établissement, mais aussi entacher sa réputation.

評(píng)級(jí)可以提高企業(yè)的知名度,但也會(huì)損害其聲譽(yù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年1月合集

Tous les tests, mais c'est vrai aussi des PCR, peuvent être entachés d'une certaine marge d'erreur.

- 所有測(cè)試,但PCR也是如此,都可能受到一定誤差幅度的污染。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年12月合集

En attendant, pour toujours, sa réputation reste entachée par le soup?on et continue à faire couler beaucoup d'encre.

與此同時(shí),他的名聲永遠(yuǎn)受到懷疑, 并繼續(xù)引起大量墨水流動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
左拉短篇作品精選

Ils ont rendu une sentence inique, qui à jamais pèsera sur nos conseils de guerre, qui entachera désormais de suspicion tous leurs arrêts.

他們的判決如此不公平,會(huì)嚴(yán)重影響未來的軍事法庭,并讓他們所做的決定啟人疑竇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
專八作文

La pure poursuite de la vérité et le soutien ardent à la connaissance au collège ne doivent jamais être entachés.

大學(xué)里對(duì)真理的純粹追求和對(duì)知識(shí)的熱切支持絕不能被玷污。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
un jour une question 每日一問

Cependant, la grande boucle a été régulièrement entachée par des affaires de dopage.

然而,這場(chǎng)盛大的賽事總是被興奮劑事件困擾。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Ce qu'il touche est entaché par l'aura de mort qui l'entoure, il n'a donc pas le droit de tater les produits au marché, par exemple.

他們所接觸的事物都籠罩在死亡的氛圍中,因此他們沒有權(quán)利觸摸市場(chǎng)上的商品。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2022年3月合集

Une liste en tous cas qui entache l'image des entreprises en activité en Russie, et qui les met sous pression pour qu'elles se retirent.

無論如何,這份名單玷污了在俄羅斯運(yùn)營(yíng)的公司的形象,并使他們面臨退出的壓力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pourtant, cette Coupe du monde est entachée de nombreuses polémiques: les stades climatisés, le traitement des ouvriers sur les chantiers, le déni des homosexuels.

- 然而,本屆世界杯受到許多爭(zhēng)議的影響:空調(diào)體育場(chǎng)、建筑工地工人的待遇、對(duì)同性戀者的否認(rèn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com