Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.
辯論的時間已經(jīng)延,而不平等增加
,國際團結(jié)
。
Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.
辯論的時間已經(jīng)延,而不平等增加
,國際團結(jié)
。
De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?
這種行徑難道不會損害安理會的信譽和效?
Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.
如果不擴散制度受到損害或崩潰,這種武器無法對我們可能面臨的對手起威懾作用。
En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.
另外,國際社會加強而不是對阿富汗的支助。
Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.
我們將不允許損害北京會議以來取得的成就。
Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.
令人遺憾的是,對國際人道主義法的原則和規(guī)則的尊重不斷。
Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.
但我們?nèi)绻斫忮e誤,這一信任將受到進一步侵蝕。
Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des états s'effrite.
國家主權(quán)面對國際法院的權(quán)威而虛化。
Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.
我們在世界上的安全感正由于這個現(xiàn)象而遭到。
Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.
我們必須作出重大努,重建我國被破壞的組織。
Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.
邊界之墻正在全球化經(jīng)濟中崩潰,但對文化特性的主張則有所加強。
Les engagements pris par les états dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.
核武器國家銷毀其致命武器的承諾受到嚴重侵蝕。
Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.
在那些基礎(chǔ)正在崩潰的地方,預防沖突設圖予以加強,通常采取外交倡議的形式。
Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.
即便是聯(lián)合國對裁軍問題進行獨立分析的能似乎也在
。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事關(guān)重大,包括現(xiàn)有國際裁軍條約瓦解的危險。
L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.
這樣,特別是聯(lián)合國會失去信譽,對它的支持可能會受到不利影響。
L'initiative du Président Isma?l?Omar?Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.
伊斯梅爾·奧馬爾·蓋拉赫總統(tǒng)通過其倡議對這些軍閥表明公開的立場,這加速
這些軍閥勢
的崩潰。
Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.
這樣做有可能破壞推動路線圖前進的希望,影響各當事方完成規(guī)定任務的能。
Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.
在紡織品和衣服方面,最不發(fā)達國家優(yōu)惠待遇的差額越來越少,不再具有重大利益。
Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.
結(jié)果是,安寧與幸福所必須的家庭和社區(qū)結(jié)構(gòu)不斷遭受侵蝕。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com