Voilà-t-il pas que l'escalier s'effondre!
哎呀, 樓梯坍了!
Voilà-t-il pas que l'escalier s'effondre!
哎呀, 樓梯坍了!
Faute de quoi, c'est la notion même de communauté qui s'effondre.
沒(méi)有這一規(guī)章,國(guó)際社會(huì)的概念將不復(fù)存在。
Des toits s'effondrent sur des familles entières.
全家人被掩埋在坍塌的屋頂下。
C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.
為防止和平進(jìn)程崩潰這是必要的。
Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.
如果不擴(kuò)散制度受到損害或崩潰,這種武器無(wú)法對(duì)我們可能面臨的對(duì)手起威懾作用。
Cela plairait-il à la communauté internationale que le processus de paix s'effondre et que ses fondations chancellent?
國(guó)際社會(huì)樂(lè)意看到和平進(jìn)程失敗,基礎(chǔ)倒塌嗎?
Le danger de la transmission du VIH s'accro?t à mesure que les systèmes de soutien traditionnels s'effondrent.
隨著傳統(tǒng)支助系統(tǒng)的崩潰,艾滋病毒感染的危險(xiǎn)加劇。
Nous ne voulons pas que le système s'effondre lorsqu'il n'y aura plus personne pour assumer la direction.
我們所不希的是系統(tǒng)崩潰而任何人都不再負(fù)責(zé)。
S'ils s'effondrent, l'homme tombe avec eux.
人類也與這些權(quán)利密切相關(guān)。
Si elle s'effondre -?et il faut se dire qu'elle pourrait s'effondrer?- les pays en développement pourraient souffrir davantage.
如果它坍塌下來(lái)——問(wèn)題在于要記住它是可能坍塌的——發(fā)展中國(guó)家可能會(huì)遭受更多傷害。
Dans le monde d'aujourd'hui, lorsqu'un état s'effondre, l'ONU est appelée t?t ou tard à examiner et à résoudre la situation.
在當(dāng)今世界,一個(gè)失敗的國(guó)家最終成為聯(lián)合國(guó)面前的一個(gè)問(wèn)題,需要關(guān)心和解決。
Les droits des personnes, en particulier des femmes, sont ignorés en toute impunité, puis c'est la structure même des communautés qui s'effondre.
個(gè)人的權(quán)利,特別是婦女的權(quán)利受到忽視,而沒(méi)有受到懲罰;另外,各社區(qū)的結(jié)構(gòu)坍塌了。
Des ressources financières considérables ont été injectées dans les marchés financiers mondiaux, l'inflation sévit et les cours des produits de base s'effondrent.
由于向世界融市場(chǎng)注入錢,出現(xiàn)了嚴(yán)重通貨膨脹,商品價(jià)格下跌。
Quand les structures fondamentales des sociétés s'effondrent à cause des effets dévastateurs d'épidémies, nous devons reconna?tre là une menace à la sécurité mondiale.
當(dāng)社會(huì)的基本結(jié)構(gòu)由于傳染病的毀滅性影響而崩潰時(shí),我們必須把其認(rèn)為是對(duì)全球安全的威脅。
Prétendre qu'un gar?on en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'état.
檢察官認(rèn)為,一名好端端的兒童會(huì)這樣突然崩潰,造成腦部流血致命,是極其不合情理的。
Les navires ne peuvent désormais plus pêcher en haute mer jusqu'à ce que les stocks s'effondrent.
漁船不可以在公海上肆捕撈直至這些種群衰減。
Au fur et à mesure que les structures de la société et les règles de conduite habituelles s'effondrent, la vulnérabilité de la population s'accro?t fortement.
隨著社會(huì)結(jié)構(gòu)與共同行為準(zhǔn)則逐步崩潰,居民的脆弱性急劇加。
Il est arrivé trop souvent que des accords de paix s'effondrent, en partie à cause de l'absence d'un plan de mise en ?uvre clairement défini.
部分由于缺乏明確的執(zhí)行計(jì)劃,和平協(xié)定常常遭到失敗。
Si le régime du TNP s'effondre, il faut à n'en pas douter s'attendre à des douzaines d'états dotés d'armes nucléaires et à l'absence de contr?les.
如果《不擴(kuò)散條約》制度分裂,無(wú)疑會(huì)出現(xiàn)幾十個(gè)核武器國(guó)家,同時(shí)出現(xiàn)失控局面。
Lorsque les structures institutionnelles s'effondrent en temps de guerre, les normes traditionnelles qui sont profondément ancrées offrent souvent une première ligne de protection pour les enfants.
沖突期間正常結(jié)構(gòu)崩潰,根深蒂固的傳統(tǒng)規(guī)范常常成為保護(hù)兒童的重要陣線。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com