J'encourage les réfugiés demeurant au Libéria à rentrer.
我鼓勵(lì)逗留在利比里亞的難民回國。
J'encourage les réfugiés demeurant au Libéria à rentrer.
我鼓勵(lì)逗留在利比里亞的難民回國。
Au demeurant, le niveau moyen de rémunération des premiers emplois reste faible.
當(dāng)前,求職者第一份工資的均水依然很低。
Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.
這一新因素加重了我們目前集體和單獨(dú)地所擔(dān)負(fù)的重任。
Ce nouvel élément renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.
這一新的方面增加了我們已經(jīng)共同和單獨(dú)承擔(dān)的現(xiàn)有責(zé)任的份量。
Ce sentiment d'urgence renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.
這一緊迫感增加了我們集體和個(gè)體已經(jīng)承擔(dān)的重任。
La situation humanitaire était préoccupante, plusieurs zones demeurant inaccessibles aux organisations spécialisées.
人道主義狀況令人擔(dān)憂,專門機(jī)構(gòu)仍然無法前往一些地區(qū)。
Les enfants et les adolescents ne se développent pas en demeurant passifs.
兒童和青少年處于消極狀態(tài)是無法成長的。
Le nombre de magistrats du siège demeurant insuffisant, les détentions prolongées restent courantes.
由于出庭法官的人數(shù)仍然不足,延長拘留仍然是一種常見的現(xiàn)象。
De nombreux défis nous attendent encore, la situation dans le pays demeurant fragile.
由于該國的局勢(shì)依然脆弱,今后仍將面挑戰(zhàn)。
Au demeurant, un certain nombre de problèmes semblent aussi avoir un caractère récurrent.
然而,必須解決一些經(jīng)常性的問題。
Nous reconnaissons au demeurant le caractère indicatif des échéances fixées par le Conseil.
我們認(rèn)識(shí)到安理會(huì)規(guī)定的時(shí)限具有指示性質(zhì),但我們要求法庭竭盡全力遵守時(shí)限。
Au demeurant, cette coopération est obligatoire, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
雖然如此,根據(jù)安全理事會(huì)各項(xiàng)決議,這種合作是強(qiáng)制性的。
On ne voit pas bien au demeurant quelles seraient les solutions à long terme.
此外,還不清楚在長期解決辦法方面有何種備選方案。
Il existe peu de données concernant les enfants demeurant dans leur pays d'origine.
有關(guān)留守兒童的數(shù)據(jù)資料特別少。
La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.
干旱是令本來就很脆弱的社區(qū)雪上加霜的另一個(gè)因素。
Au demeurant, les indicateurs de santé pour la survie de l'enfant sont excellents.
同年, 世界衛(wèi)生組織承認(rèn),阿曼5歲以下兒童的死亡率絕對(duì)數(shù)減少得最;同時(shí),兒童存活的健康指標(biāo)也非常好。
Au demeurant une autorisation générale des réserves elle-même ne résout pas forcément tous les problèmes.
但是,對(duì)保留的普遍允 本身并不一定能解決所有問題。
Au demeurant, les conséquences de l'invalidité d'une réserve ne sont pas évidentes.
保留無效的后果也不明確。
En demeurant fidèles à ces principes, nous serons en mesure de vaincre le terrorisme international.
我們繼續(xù)忠于這些原則,這些原則將幫助我們打敗國際恐怖主義。
Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.
了解《憲法》是否規(guī)定了時(shí)特別措施也有必要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com