Les engagements adoptés pourraient aller d'une libéralisation substantielle à l'adoption d'engagements rendant contraignants les?régimes actuels.
承諾的范圍可以從大規(guī)模的自由化直到約束現(xiàn)有制度的承諾。
Les engagements adoptés pourraient aller d'une libéralisation substantielle à l'adoption d'engagements rendant contraignants les?régimes actuels.
承諾的范圍可以從大規(guī)模的自由化直到約束現(xiàn)有制度的承諾。
La technologie elle-même a remplacé certains services professionnels, rendant leur réglementation inutile.
技術(shù)本身正在取代部分專業(yè)服務(wù),使得它們的管理變得多余。
Il devrait aussi définir des indicateurs rendant compte de l'égalisation des chances.
工作組還將確定用來表明機(jī)會(huì)均等的指標(biāo)。
Le rapport rendant compte des conclusions de cette visite sera publié sous peu.
不久將提供一份關(guān)于訪問結(jié)果的報(bào)告。
Les entreprises contribuent également à la paix en rendant les communautés plus autonomes.
通過提高社區(qū)地位,公司也為和平作出貢獻(xiàn)。
Le Gouvernement éthiopien n'a pas voulu réagir en rendant coup pour coup.
埃塞俄比亞政府并不希望進(jìn)相對(duì)的活動(dòng),對(duì)其以牙還牙。
L'alcoolisme a également contribué à leur pauvreté, les rendant victimes d'endettement et d'exploitation.
酗酒也使在冊(cè)種姓/在冊(cè)部落人口窮困潦倒,使們淪為債務(wù)和剝削的犧牲品。
Les caractéristiques géographiques du pays sont généralement considérées comme rendant difficile le développement de l'infrastructure.
人們普遍認(rèn)為,該國(guó)的地理位置是限制基礎(chǔ)發(fā)的一個(gè)因素。
L'administration doit en effet promouvoir et développer des mécanismes adéquats rendant l' égalité des chances effective.
此外,規(guī)定政當(dāng)局有義務(wù)推動(dòng)和發(fā)展適當(dāng)機(jī)制,以提供上述的實(shí)際均等機(jī)會(huì)。
Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
導(dǎo)彈擊中左翼,造成3個(gè)液壓系統(tǒng)失調(diào),并使機(jī)翼起火。
En se rendant dans le village voisin, les deux gar?ons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村莊的路上,兩個(gè)男孩遇到了一個(gè)未受過教育的年輕裁縫。
Des aérodromes sont ouverts à la circulation aérienne publique sans être homologués, rendant leur exploitation dangereuse.
有些機(jī)場(chǎng)未經(jīng)批準(zhǔn)向公共航空放,增加了運(yùn)營(yíng)危險(xiǎn)。
Les handicaps sont souvent détectés tardivement chez les enfants, rendant le traitement et la réadaptation impossibles.
很常見的情況是,殘疾是在兒童生活中很晚時(shí)才發(fā)現(xiàn)的,致使其失去了有效的治療和康復(fù)機(jī)會(huì)。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
這些沙漠正在擴(kuò)大,奪走了越來越多的牧場(chǎng)和農(nóng)田,使得這些土地?zé)o法居住。
Il a recommandé l'adoption d'une législation rendant les fournisseurs d'accès Internet responsables du contenu des sites.
這項(xiàng)研究建議,通過立法就網(wǎng)站內(nèi)容追究應(yīng)負(fù)責(zé)任的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)提供商。
Premièrement, la résolution réaffirme certains principes du droit international et pas d'autres, rendant ainsi le texte incomplet.
首先,該決議重申了一些國(guó)際法原則,但卻沒有重申其原則,從而使案文變得不完整。
En se rendant aux urnes, les Iraquiens ont montré qu'ils respectaient l'état de droit et la non-violence.
伊拉克人民通過參加選舉,表現(xiàn)了們對(duì)法治和非暴力的尊重。
L'un des suspects a été tué, rendant le mandat d'arrêt à son encontre nul et non avenu.
一名嫌疑犯后來被打死,致使逮捕令無效。
On avait également signalé le nombre croissant de personnes déplacées se rendant de Bouaké à Abobo (à Abidjan).
還有報(bào)道說愈來愈多的境內(nèi)流離失所者從布瓦凱跑到(阿比讓的)Abobo。
Les méthodes de synthèse s'améliorent constamment, rendant possible de synthétiser des molécules complexes à une échelle industrielle profitable.
合成方法在不斷改善,因此可以按工業(yè)規(guī)模合成復(fù)雜的分子。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com