试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

J'encourage les réfugiés demeurant au Libéria à rentrer.

我鼓勵(lì)逗留在利比里亞的難民回國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au demeurant, le niveau moyen de rémunération des premiers emplois reste faible.

當(dāng)前,求職者第一份工資的平均水平依然很低。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le nombre de magistrats du siège demeurant insuffisant, les détentions prolongées restent courantes.

由于出庭法官的人數(shù)仍然不足,延長(zhǎng)拘留仍然是一種常見的現(xiàn)象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous reconnaissons au demeurant le caractère indicatif des échéances fixées par le Conseil.

我們認(rèn)識(shí)到安理會(huì)規(guī)定的時(shí)限具有指示性質(zhì),但我們要求法庭竭盡全力遵守時(shí)限。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

這一新因素加重了我們目前集體和單獨(dú)地所擔(dān)負(fù)的重任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On ne voit pas bien au demeurant quelles seraient les solutions à long terme.

此外,還不清楚在長(zhǎng)期解決辦法方面有何種備選方案。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce nouvel élément renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

這一新的方面增加了我們已經(jīng)共同和單獨(dú)承擔(dān)的現(xiàn)有責(zé)任的份量。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce sentiment d'urgence renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

這一緊迫感增加了我們集體和個(gè)體已經(jīng)承擔(dān)的重任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les enfants et les adolescents ne se développent pas en demeurant passifs.

兒童和青少年處于消極狀態(tài)是無(wú)法成長(zhǎng)的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La situation humanitaire était préoccupante, plusieurs zones demeurant inaccessibles aux organisations spécialisées.

人道主義狀況令人擔(dān)憂,專門機(jī)構(gòu)仍然無(wú)法前往一些地區(qū)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au demeurant, cette coopération est obligatoire, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.

雖然如此,根據(jù)安全理事會(huì)各項(xiàng)決議,這種合作是強(qiáng)制性的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au demeurant, un certain nombre de problèmes semblent aussi avoir un caractère récurrent.

然而,必須解決一些經(jīng)常性的問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De nombreux défis nous attendent encore, la situation dans le pays demeurant fragile.

由于該國(guó)的局勢(shì)依然脆弱,今后仍將面臨許多挑戰(zhàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au demeurant, les indicateurs de santé pour la survie de l'enfant sont excellents.

同年, 世界衛(wèi)生組織承認(rèn),阿曼5歲以下兒童的死亡率絕對(duì)數(shù)減少得最多;同時(shí),兒童存活的健康指標(biāo)也非常好。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.

干旱是令本來(lái)就很脆弱的社區(qū)雪上加霜的另一個(gè)因素。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il existe peu de données concernant les enfants demeurant dans leur pays d'origine.

有關(guān)留守兒童的數(shù)據(jù)資料特別少。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.

了解《憲法》是否規(guī)定了臨時(shí)特別措施也有必要。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En demeurant fidèles à ces principes, nous serons en mesure de vaincre le terrorisme international.

我們繼續(xù)忠于這些原則,這些原則將幫助我們打敗國(guó)際恐怖主義。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au demeurant, les conséquences de l'invalidité d'une réserve ne sont pas évidentes.

保留無(wú)效的后果也不明確。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au demeurant une autorisation générale des réserves elle-même ne résout pas forcément tous les problèmes.

但是,對(duì)保留的普遍允許 本身并不一定能解決所有問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

奇趣美術(shù)館

Vous ne saurez vrai qu'en demeurant vivant.

只有保持活力,你才能真實(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
德法文化大不同

Petit jeu de mots facile mais charmant au demeurant.

這是一個(gè)簡(jiǎn)單而迷人的雙關(guān)語(yǔ)游戲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Au demeurant, on ne doit rien exagérer.

但任何事情畢竟都不應(yīng)該夸張。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)有聲小說(shuō)

Dès lors, demeurant à la même adresse, ils cessèrent toute correspondance.

從那時(shí)起,他們就不再使用書信來(lái)進(jìn)行往來(lái)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La revue de presse 2022年12月合集

Mais désormais, non, on nous dit que Catherine n'a jamais rien fait pour la ville, au demeurant une usurpatrice cruelle qui avait tué son époux.

但是現(xiàn)在, 不, 我們被告知?jiǎng)P瑟琳從未為這座城市做過(guò)任何事情,而且還是一個(gè)殘忍的篡位者, 殺死了她的丈夫。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Au demeurant, il était accepté, regardé comme un vrai mineur, dans cet écrasement de l’habitude qui le réduisait un peu chaque jour à une fonction de machine.

總之,由于不可抗拒的習(xí)慣力量,他一天天地逐漸變成了一部機(jī)器,已經(jīng)被看作一名真正的礦工了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

Dégouttant de sueur, demeurant à distance respectueuse des ma?tres de maison, il s'enferma plusieurs semaines au salon, aussi absorbé qu'Aureliano dans son atelier d'orfèvrerie.

他汗流浹背,與房子的主人保持著恭敬的距離,把自己關(guān)在客廳里幾個(gè)星期,就像奧雷里亞諾在他的金匠工作室里一樣全神貫注。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TEDx法語(yǔ)演講精選

Pourquoi est-ce que, en voyant le profil de cette jeune femme très jolie au demeurant, j'ai spontanément, presque instinctivement, eu le besoin de me comparer à elle ?

為什么當(dāng)我看到這個(gè)非常漂亮的年輕女人的輪廓時(shí)我自然而然地, 幾乎是本能地,需要將自己與她進(jìn)行比較?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Quant au gentilhomme, il était revenu prendre sa place à la fenêtre, et regardait avec une certaine impatience toute cette foule, qui semblait en demeurant là lui causer une vive contrariété.

那位紳士回到了他剛才所站的窗口,帶著不耐煩的神情,望著黑壓壓的人群。這人群在那里,似乎使他感到非常不痛快。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2014年9月合集

Marioupol, port sur la mer d'Azov et dernière grande ville demeurant sous contr?le ukrainien dans l'est, est depuis plusieurs jours le théatre de combats entre l'armée et les rebelles.

馬里烏波爾(Mariupol)是亞速海的一個(gè)港口,也是東部烏克蘭控制下的最后一個(gè)主要城市,幾天來(lái)一直是軍隊(duì)和叛亂分子之間戰(zhàn)斗的現(xiàn)場(chǎng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2016年合集

Selon certaines informations, la RPDC a lancé jeudi deux missiles balistiques à courte portée et annoncé qu'elle liquidera tous les actifs de la République de Corée demeurant sur son territoire.

據(jù)報(bào)道,朝鮮星期四發(fā)射了兩枚短程彈道導(dǎo)彈,并宣布將清算留在其領(lǐng)土上的大韓民國(guó)的所有資產(chǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, voyant que Maximilien s’était rejeté de c?té sur un fauteuil, tout en demeurant néanmoins à genoux : veillez sur lui, ajouta tout bas Monte-Cristo en pressant l’une fa?on significative la main d’Emmanuel.

他轉(zhuǎn)過(guò)頭去看著莫雷爾,莫雷爾仍跪在地上,但已把頭伏在一張圈椅里,他便含有深意地握一握艾曼紐的手,又低聲說(shuō),“留心他?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Mais, d'abord, le chef de bureau qui l'avait engagé était mort depuis longtemps et l'employé, au demeurant, ne se souvenait pas des termes exacts de la promesse qui lui avait été faite.

然而,首先是向他許過(guò)愿的科長(zhǎng)已作古多年,再說(shuō)他也記不起來(lái)當(dāng)時(shí)許愿的準(zhǔn)確說(shuō)法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Actus et interviews

Je vois arriver un mec très sympa, au demeurant, avec une barbe, un t-shirt de rockeur, une veste en cuir.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Franck Ferrand raconte...

La postérité a retenu, bien s?r qu'il a été le pédagogue de Néron, mais surtout elle a retenu l'oeuvre du moraliste, avec ce Sénèque qui fustige la soumission aux passions, dont sont remplies ses tragédies en demeurant les passions.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com