Cet article prévoit une pension alimentaire spéciale, appelée la pension congrue, pour les femmes.
該條規(guī)定婦女可享受特別贍養(yǎng),所謂“適當(dāng)
生活
”。
congru
Cet article prévoit une pension alimentaire spéciale, appelée la pension congrue, pour les femmes.
該條規(guī)定婦女可享受特別贍養(yǎng),所謂“適當(dāng)
生活
”。
Toutefois, les investissements dans ce secteur ont été réduits à la portion congrue au cours des 20? dernières années.
然而,在過去二十年中,對(duì)這個(gè)部門
資本投資受到壓縮。
Toutefois, l'appétit de réforme a réduit à la portion congrue le processus de négociation qui permet d'aboutir aux consensus durables.
然而,改革熱誠減弱了達(dá)成持
共識(shí)
談判進(jìn)程。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特別是刑事法庭份額菲薄,因?yàn)橹两袢杂?16個(gè)國家分文未交。
La ??vie dissolue??, une expression véritablement empreinte de préjugés, entra?ne la suspension de la pension congrue, non de la pension nécessaire à la survie.
“生活不檢點(diǎn)”這說法帶有明顯歧視,是指中止適當(dāng)
生活
,而非生存所需
贍養(yǎng)
。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les états Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
會(huì)員國故意不給聯(lián)合國秘書處政治事務(wù)部提供足夠資源,而正是同樣這
國家口口聲聲說需要有
個(gè)強(qiáng)大
聯(lián)合國,
確是自相矛盾。
Le Groupe a relevé qu'en réduisant le Département ??à la portion congrue??, les états Membres contredisaient leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation plus forte.
高級(jí)別小組隨后指出,政治部“資源不足”情況與會(huì)員國表示
希望有
個(gè)更強(qiáng)有力
聯(lián)合國
意愿自相矛盾。
Parallèlement, l'aide publique au développement ne cessait de diminuer, et l'aide provenant du principal groupe de donateurs, à savoir le Comité d'aide au développement de l'OCDE, se réduisait à la portion congrue.
同時(shí),官方發(fā)展援助繼續(xù)減少,主要捐助國集團(tuán),經(jīng)合組織發(fā)展援助委員會(huì)援助在繼續(xù)縮減。
Et lorsque ces ressources sont encore raréfiées pour les besoins du remboursement de la dette, la part du gateau devient de plus en plus congrue, tandis que les bouches à nourrir sont de plus en plus nombreuses.
償還債務(wù)需求進(jìn)
步減少了這
資源,因此,經(jīng)濟(jì)大餅
規(guī)格日益縮小,而需要分享大餅
人口卻在日益增加。
à la différence des hommes, qui ne peuvent bénéficier d'une pension alimentaire qu'en cas d'indigence (al.?2), les femmes peuvent bénéficier de la pension congrue, correspondant à ce qui leur permet de maintenir le statut socioéconomique dont elles ont bénéficié au cours du mariage (al.?1).
婦女和男子不同,男子僅在貧困時(shí)可享受贍養(yǎng)(第二款),而婦女在
情形下可享受適當(dāng)
生活
,即令其維持在婚時(shí)社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位
贍養(yǎng)
(第
款)。
Dans les négociations sur les services, le mode?4 a été traité jusqu'à présent comme un parent pauvre, de sorte que l'on a craint de voir le développement réduit à la portion congrue dans les négociations, de même que l'impasse des négociations sur l'agriculture a provoqué une déception qui dépasse le cadre des préoccupations purement agricoles.
在服務(wù)貿(mào)易談判中,方式4至今為止直被當(dāng)作孤兒對(duì)待,這
事實(shí)使人們擔(dān)心服務(wù)貿(mào)易談判中發(fā)展內(nèi)容
欠缺,正如在農(nóng)業(yè)談判方面缺乏進(jìn)展在更大范圍內(nèi)引起挫折感
樣。
Il ne saurait y avoir de progrès durable pour l'humanité si la confiance et la tolérance se voient réduites à la portion congrue par l'incompréhension et la haine; car la menace de l'intolérance religieuse et les risques de conflit entre les cultures peuvent na?tre non seulement entre civilisations et entre pays, mais aussi au sein des nations et des sociétés.
如果讓信任和容忍籠罩在誤解和仇恨陰影之中,任何造福人類
進(jìn)展都不能長
維持,因?yàn)樽诮滩蝗萑?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">威脅,文化間沖突
危險(xiǎn),不僅可能源自文明之間和國家之間,而且可能源自國家和社會(huì)內(nèi)部。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com