Les différentes technologies se sont articulées de manière intégrée.
各類技術(shù)以綜合一體方式共同運(yùn)作。
articulée
Les différentes technologies se sont articulées de manière intégrée.
各類技術(shù)以綜合一體方式共同運(yùn)作。
La stratégie Tunza est articulée autour de ce thème.
整個(gè)“關(guān)愛”概念圍繞著這一主題而制定。
Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.
較常見是,制定這種法律時(shí),有披露用語(yǔ)多于悔罪。
Le Gouvernement a adopté une stratégie articulée autour de trois axes pour réduire la pauvreté.
政府采取了三方面兼顧減貧戰(zhàn)略。
Une voie crédible pour passer d'une situation à l'autre doit être planifiée et articulée.
計(jì)劃和闡明一條從一點(diǎn)走向另一點(diǎn)可信道路,《穩(wěn)定條約》最初概念中認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),令人遺憾是它擴(kuò)散了其一些政治層面。
Cette nouvelle réalité nous impose de trouver des valeurs communes autour desquelles seront articulées les relations entre pays.
鑒于這一新現(xiàn)實(shí),應(yīng)找到國(guó)家間關(guān)系中體現(xiàn)出共同價(jià)值觀念。
Faute de principes directeurs s'inscrivant dans une politique convenablement articulée, les systèmes autonomes, et souvent redondants, se sont multipliés.
由于沒有對(duì)信息和通信技術(shù)采用一種有組織、自上而下戰(zhàn)略處理方式,造成獨(dú)立系統(tǒng)越來越多,而這些系統(tǒng)往往支持著類似功能。
Cependant, au vu de la rapidité et de l'intensité de l'évolution, l'ONUDI se soit d'apporter une réponse d?ment articulée.
但目前變化速度和強(qiáng)度要求工發(fā)組織作出表達(dá)清晰反應(yīng)。
L'action de notre stratégie nationale est articulée autour des jeunes, de la famille et de la communauté.
我們國(guó)家戰(zhàn)略以年輕人為中心,并面向家庭和社區(qū)。
Il doit contribuer à donner corps à la vision d'un état palestinien, articulée dans la résolution 1397 (2002).
它助實(shí)現(xiàn)安理會(huì)1397(2002)號(hào)決議明確提出巴勒斯坦國(guó)家設(shè)想。
Premièrement, les taches se sont articulées autour d'une liste de 44 questions approuvée par la Commission de statistique.
第一,獲得統(tǒng)計(jì)委員會(huì)核可44個(gè)議題限定了項(xiàng)目確定議題階段工作任務(wù)。
Dans plusieurs pays, les codes de bonne pratique des entreprises sont en outre articulées à la réglementation du marché boursier.
此外,一些國(guó)家已經(jīng)把公司行為守則與股票市場(chǎng)監(jiān)管聯(lián)系起來。
Je commencerais par vous remercier pour votre présidence particulièrement ambitieuse, riche en objectifs, articulée par un ordre du jour clair.
首先說“謝謝你”,這是一個(gè)充滿雄心和明確議程目標(biāo)主席團(tuán)。
Nonobstant les efforts accrus de certains organismes et départements, une approche mieux coordonnée, plus générale et plus clairement articulée s'impose.
盡管有些機(jī)構(gòu)和部門加大了工作力度,但仍需要更協(xié)調(diào)和更明確綜合辦法。
Cette situation d'urgence exige une riposte énergique fondée sur l'action collective des pays et articulée autour de la coopération internationale.
這一緊急狀況要求各國(guó)通過國(guó)際合作在集體行動(dòng)基礎(chǔ)上作出強(qiáng)有力反應(yīng)。
Il faudrait que les politiques macroéconomiques soient mieux articulées sur les autres politiques en ce qui concerne l'égalité entre les sexes.
宏觀經(jīng)濟(jì)政策應(yīng)當(dāng)在兩性平等方面提高與其它政策連貫性。
à ce titre, nous pensons que la police civile doit être articulée sur les systèmes judiciaires et pénitentiaires en matière d'assistance.
因此,我們認(rèn)為,把民警與對(duì)司法和刑法體系援助聯(lián)系起來。
La réunion s'est articulée autour d'une brève séance plénière d'ouverture, suivie par quatre tables rondes qui ont eu lieu en parallèle.
會(huì)議布局包括一次簡(jiǎn)短全體會(huì)議開幕式,繼而同時(shí)舉行四次圓桌會(huì)議。
Pour ce faire, il faut des procédures plus précises articulées dans un arrangement juridique qui complète l'Accord sur le statut des forces.
這些程序確認(rèn),國(guó)際安全機(jī)構(gòu)和海地安全機(jī)構(gòu)指揮與控制在任何時(shí)候都是獨(dú)立、分開。
Les opérations de maintien de la paix doivent donc être articulées autour de mandats précis, clairs, hiérarchisés et soutenables dans la durée.
維持和平行動(dòng)圍繞準(zhǔn)確、清楚、層次分明任務(wù)規(guī)定構(gòu)建,而且具有長(zhǎng)期可持續(xù)性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com