On l'étiquette comme anarchiste.
人們把他劃府主義者。
On l'étiquette comme anarchiste.
人們把他劃府主義者。
Nous mobiliserons la puissance de la justice contre le chaos des anarchistes.
我們將運(yùn)用司法威力對付
府主義分子制造
動亂。
Le révolutionnaire et l'anarchiste de jadis, ou le résistant, épargnait enfants et civils.
從前革命者和
府主義者或第二次世界大戰(zhàn)
抵抗戰(zhàn)士都放過兒童和平民。
Quelqu'un avait écrit “Barrez la route à la droite” et dessiné un symbole anarchiste sur le mur.
有人在墻上涂寫`制'字樣,并畫有
府主義標(biāo)記。
Le langage de la retenue et de la patience n'arrive plus à retenir la vague anarchiste de la révolte populaire.
談?wù)撓拗坪湍托囊巡辉倌軌驌踝∪嗣穹磁?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">府主義浪潮。
Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.
在所有文化中,都總是有恐怖分子和府主義者準(zhǔn)備----甚至迫不及待和急切地----要?dú)⑷撕妥詺ⅰ?/p>
Il y a un peu plus d'un mois, l'anarchiste Emile Cottin a tiré sur Clemenceau sans l'atteindre et, jugé sur-le-champ, il a été condamné à mort.
一個多月前,府主義者埃米爾·科坦曾持槍行刺克萊蒙梭總理,但未擊中。
La raison en est simple?: les terroristes et les anarchistes exploitent souvent les vulnérabilités des pauvres, des sans-travail, des exclus et des mécontents pour mener à bien leurs sinistres desseins.
這樣做理由很簡單,恐怖分子和不法分子往往利用窮人、失業(yè)者、受排斥和被忽略
人
脆弱性進(jìn)行他們
罪惡勾當(dāng)。
Après cet incident, un suspect se réclamant d'un groupe anarchiste a reconnu avoir perpétré ce crime et a appelé une société de radiodiffusion d'Athènes pour exiger la libération de deux de ses collèges détenus dans une prison locale.
事件發(fā)生后,一個自稱是一府主義團(tuán)體成員
嫌疑分子,承認(rèn)犯了這樁罪,并打電話給雅典一家廣播公司,要求把他
兩個同事從當(dāng)?shù)乇O(jiān)獄中釋放出來。
Nous nous faisons des illusions si nous pensons que tous ceux qui participent aux manifestations de rue à Seattle, à Washington, à Prague, à Québec ou à Rome ne sont que de vulgaires anarchistes.
我們感到迷惑不解,我們能否認(rèn)所有那些參與街頭抗議
人,
論是在西雅圖、華盛頓、布拉格、魁北克市或羅馬,都僅僅是一些
府主義者。
Alors que je venais d'arriver ici et que je me trouvais assis dans cette longue file d'attente qui, par les hasards de l'ordre alphabétique, conduit les pays et quelques ambassadeurs à la présidence de?la Conférence, j'ai eu la sensation de vivre une situation semblable à celle que décrivait un historien anarchiste espagnol, dans un récit sur l'histoire des villes.
對于我,一個新任者而言,當(dāng)我排在那條一個個國家和由于字母表變幻莫測而把某些大使,比如我,引向主持國或主席地位
長長
隊(duì)伍中時,我們所經(jīng)歷
情形似乎可以與西班牙一位
府主義歷史學(xué)家在講述城市歷史時所描述
情形相比。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com