Nos espoirs résident dans les promesses de l'avenir, pas dans les schémas aliénants du passé.
我們寄希望于明天,不能為過去所禁錮。
Nos espoirs résident dans les promesses de l'avenir, pas dans les schémas aliénants du passé.
我們寄希望于明天,不能為過去所禁錮。
On ne peut parvenir à rien en aliénant une partie et, en conséquence, la résolution tendancieuse ne donnera pas de résultats.
異化一方的做法不會取得任何進(jìn)展,因此,片面的決議草案也不會有任何結(jié)。
Et la société civile, dans tous nos pays, acceptera-t-elle plus longtemps qu'un couplage aliénant nous empêche de réagir en commen?ant de telles négociations?
我們各國的公民社會還能繼續(xù)容忍一種破壞性的掛鉤阻擋我們開始此種談判作為
策嗎?
Au Bhoutan, la solidité des liens familiaux garantit un filet de sécurité pour ces enfants et évite le placement co?teux et aliénant dans les institutions chargées de la protection de l'enfance.
在不丹,強(qiáng)大的家庭網(wǎng)絡(luò)為這些兒童提供了安全的避風(fēng)港,避免了成本高昂、但缺乏人情味的機(jī)構(gòu)照看方式。
Ce schéma de comportement a sapé l'état de droit et a aggravé le cynisme vis-à-vis de la justice et de l'état de droit, aliénant ceux qui croient en ces valeurs et décourageant toute velléité de faire fond sur elles.
這種一貫的行為方式損害了法制,加深了人們司法和法治所抱有的懷疑態(tài)度,疏遠(yuǎn)了那些相信法律的人,并鼓勵人們少依賴法律。
Dans le même esprit, les attaques contre les civils israéliens ne font que porter préjudice à la cause palestinienne en renfor?ant la position des conservateurs et en s'aliénant les modérés en Isra?l qui étaient susceptibles de faire progresser la vision de deux états proposée par le Quatuor et d'autres intervenants.
同,
色列平民的攻擊只能傷害巴勒斯坦的事業(yè),因?yàn)檫@會加強(qiáng)
色列的保守派而異化溫和派,后者能夠幫助推動由四方和其他行動者提出的兩個(gè)國家的方案。
Nous sommes, nous aussi, préoccupés par le fait qu'une augmentation du nombre des membres permanents pourrait affaiblir la vitalité institutionnelle de l'ONU en s'aliénant et en marginalisant un nombre important de pays ayant la volonté et la capacité d'apporter une contribution importante à la paix et à la sécurité internationales.
讓我們也同感到關(guān)切的是,增加常任理事國數(shù)目,將疏遠(yuǎn)和排斥愿意并有能力為國際和平與安全作出實(shí)質(zhì)性貢獻(xiàn)的很多國家,從而會削弱聯(lián)合國在機(jī)制上的活力。
Aux termes des paragraphes 2 et 3 de l'article 163 du Code civil, tout propriétaire est libre de disposer comme il l'entend de ses biens sous réserve que ses actes ne soient pas contraires à la loi ni ne lèsent les intérêts de parties tierces qui seraient protégés par la loi, notamment en les aliénant au profit de tiers, en en transférant les droits d'usage, de propriété et d'aliénation à des tiers; en les mettant en gage ou en en disposant de toute autre fa?on.
《亞美尼亞共和國民法典》第163條第2、3款規(guī)定,財(cái)產(chǎn)所有者有權(quán)根據(jù)自己的意愿,在不違反法律,不破壞他人受法律保護(hù)的利益的前提下,屬于其的財(cái)產(chǎn)做出任何行為,包括將其財(cái)產(chǎn)劃歸他人所有、
讓財(cái)產(chǎn)使用權(quán)、占有和使用財(cái)產(chǎn)、抵押財(cái)產(chǎn)或
其他方式進(jìn)行處置。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com