Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.
改頭換面地重復這些陳舊不堪主題是在做無用功。
Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.
改頭換面地重復這些陳舊不堪主題是在做無用功。
Il se peut que le fait de réitérer des positions bien connues et éculées nous rassure.
重復人所共知和陳舊立場可能給我們一種舒適
感覺。
Il nous faut prendre la voie du partenariat et de l'action et renoncer à la rhétorique stérile et aux thèmes éculés.
我們必須努力建立伙伴關系,采取行動,必須避免空洞,避免陳舊
主題。
Cela étant, on pourrait facilement rejeter les protestations sans fondement de l'éthiopie comme n'étant pas autre chose que le rabachage d'arguments éculés.
在此情況下,本可以輕易舉地拒絕埃塞俄比亞這種毫無根據(jù)
,因為它不過是老調重彈。
L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.
確,關于占領是這一沖突
根源
陳腐見解經受不住歷史和常識
檢驗。
Malheureusement, les résolutions présentées à cette Assemblée au titre des points de l'ordre du jour examinés ces deux derniers jours suivent ce schéma éculé et dangereux.
遺憾是,過去兩天來討
向大會提交
關于這些
程項目
決
仍然延續(xù)了這一種有害
模式。
D'autres événements, tels que la remise de certains documents, rappellent la tactique iraquienne éculée d'apaisement de la communauté internationale plut?t qu'ils ne signalent le début d'une véritable coopération.
其他一些發(fā)展,例如提交某些文件,讓人想起伊拉克企圖迷惑國際社會
慣用把戲,并不是表示它開始真正合作。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我們共同終結那些虛假承諾、陳腐
教條、以及指摘與怨
。這些已經困擾了我們
政治體系太長時間。
Ceci est d'autant plus important qu'il est souhaitable, comme la Commission l'a reconnu à la quasi-unanimité, de rationaliser le programme de travail de l'Organisation et d'abandonner les thèmes éculés.
鑒于各國在委員會中幾乎一致表示期望使本組織
程合理化并刪除陳舊
項目,這就特別重要了。
Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commen?a la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie?: ??Nous sommes à votre disposition??.
他熱情擁抱對方后,坐在我前面,雙手按著膝蓋,一開口就用一般措辭適當說出聽來真實話:`我們?yōu)槟阈?。
Ces efforts vont par exemple des méthodes de surveillance, régies par le droit, du suivi des flux financiers, de l'application d'une législation efficace sur les biens à double usage au travail éculé d'investigation de la police.
它們從合法監(jiān)視手段、監(jiān)督資金流動和有關兩用物品有效立法,到老式
警察調查工作等,應有盡有。
Ce sont des pratiques grotesques -?en fait, éculées?- qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.
這些指控只不過是荒謬和實際上故伎重施
做法,是為了轉引國際社會對以色列政權在巴勒斯坦和其他區(qū)域
罪惡政策和可惡行徑和暴行
注意力。
Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.
相反,他補充說,第四委員會僅限于每年通過相同
、令人厭倦和明顯無效
協(xié)商一致
決
,該決
顯然無視代表直布羅陀人民向委員會所述
一切情況。
Les pays en développement ne devaient pas accepter le transfert de technologies éculées et?dépassées; ils devaient travailler ensemble et avec les organisations internationales, dont la?CNUCED, pour élaborer des politiques visant à promouvoir des technologies originales et?porteuses de valeur ajoutée.
發(fā)展中國家不應該接受落后和陳舊技術轉讓,
應該共同努力并與貿發(fā)會
等國際組織合作,制定政策,鼓勵開發(fā)原創(chuàng)和附加值技術。
Les pays en développement ne devaient pas accepter le transfert de technologies éculées et dépassées; ils devaient travailler ensemble et avec les organisations internationales, dont la CNUCED, pour élaborer des politiques visant à promouvoir des technologies originales et porteuses de valeur ajoutée.
發(fā)展中國家不應該接受落后和陳舊技術轉讓,
應該共同努力并與貿發(fā)會
等國際組織合作,制定政策,鼓勵開發(fā)原創(chuàng)和附加值技術。
Il s'agit à nouveau d'une pratique éculée du régime israélien et de son défenseur, qui consiste à détourner l'attention de la communauté internationale des crimes commis par Isra?l en Palestine et ailleurs dans la région en proférant des allégations mensongères contre d'autres pays.
這是以色列政權及其支持者又一種陳舊做法,其目
是通過對他人提出毫無根據(jù)
指控,來轉移國際社會對以色列在巴勒斯坦和該地區(qū)其他地方犯下
罪行
注意力。
Nul n'est besoin de rappeler qu'il s'agit là de pratiques éculées et bien connues de la part de ce régime et de ses représentants, pour tenter de détourner l'attention de la communauté internationale des crimes odieux que le régime israélien commet chaque jour contre les populations qu'ils occupent.
無需提醒大家,這些都是以色列政權及其代表眾所周知老做法,其目
是轉移國際社會對以色列政權日復一日對其占領下
人民犯下
駭人聽聞
罪行
注意力。
Il est évident que les allégations calomnieuses sans fondement et éculées auxquelles ont recours le régime israélien et ses amis, notamment ceux que nous avons entendus ce matin et encore maintenant, ont pour but de détourner l'attention de la communauté internationale des actes barbares perpétrés par Isra?l en Palestine.
顯易見
是,無
以色列政權及其盟友對其他人怎樣極盡污蔑之能事,也無
他們如何重復毫無根據(jù)
又陳腐
指控,包括今天早上和剛才我們聽到
那些
辭,都無法使國際社會不集中關注以色列在巴勒斯坦
野蠻行徑。
Pour employer un truisme éculé mais toujours valable, le désarmement bénéficie à l'humanité non seulement parce qu'il élimine les menaces à la paix, à la sécurité et, par voie de conséquence, à la civilisation, mais aussi parce qu'il peut aider à consacrer les ressources matérielles et financières aux initiatives en matière de développement.
一個常識性但卻有效公認真理是,裁軍之所以對人類有益,不僅僅因為它消除對和平、安全及事實上對文明
威脅,
且因為它可以幫助將寶貴
物質和財政資源轉用于發(fā)展努力。
Je voudrais signaler officiellement que ma délégation récuse ces allégations et ces déformations infondées et souligne qu'il s'agit là encore une fois d'une pratique grotesque et, à vrai dire, éculée, dont use ce régime pour détourner l'attention de la communauté internationale de ses politiques criminelles et des atrocités odieuses qu'il commet en Palestine et ailleurs dans la région.
我要鄭重表示,我國代表團反對那些毫無根據(jù)指控和歪曲,并強調,這是該政權為轉移國際社會對其在巴勒斯坦和該地區(qū)其他地方
犯罪政策和恐怖暴行
注意力
采取
又一個荒謬
且實際上很陳腐
做法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com