试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯(cuò)
X

croupir

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

croupir

音標(biāo):[krupir]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
提示: 點(diǎn)擊查看 croupir 的動(dòng)詞變位
v. i.
1. (水等)因不流動(dòng)而腐?。?/span>
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [轉(zhuǎn)]停滯于, 處于[指某種不良狀態(tài)]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好閑
法語(yǔ) 助 手 版 權(quán) 所 有
近義詞:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encro?ter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encro?ter
反義詞:
couler,  court,  courir,  sortir
聯(lián)想詞
pourrir腐爛,腐敗;tra?ner拖,拉,曳;enfermer關(guān)閉,監(jiān)禁;crever使累垮,使筋;prison監(jiān)獄,監(jiān)牢;enfermé悶氣,悶味兒;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner關(guān)入監(jiān)獄,監(jiān)禁;sombrer沉沒(méi);sortir出去;

à cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外還有赤貧,我們?cè)S多人類(lèi)同胞在赤貧中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查爾斯·泰勒在監(jiān)獄里度日。

Or, nul n'ignore que des Kowe?tiens et des nationaux d'états tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因?yàn)?,誰(shuí)都知道,一些科威特人和第三國(guó)公民仍然在伊拉克監(jiān)獄里受難。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奧斯協(xié)定》規(guī)定必須釋放此種囚犯,但他們?nèi)栽讵z中受苦。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我們沮喪和痛苦地注意到,我們大多數(shù)兄弟蜷縮在骯臟地方,棲身于平民區(qū)。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,為什么數(shù)億人還會(huì)飽受赤貧煎熬呢?

Les états-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美國(guó)應(yīng)該離開(kāi)波多黎各領(lǐng)土,撤走所有鎮(zhèn)壓量和軍隊(duì),釋放在美國(guó)監(jiān)獄中倍受同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我國(guó)人民陷于貧窮之中,他們對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)和占領(lǐng)感到厭惡,對(duì)無(wú)恥掠奪其財(cái)富行為感到厭惡。

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我還想提出第二個(gè)問(wèn)題涉及不允許難民往往連續(xù)幾十年在難民營(yíng)中長(zhǎng)期遭受痛苦。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被關(guān)押在以色列監(jiān)獄數(shù)以千計(jì)巴勒斯坦人生活在怎樣狀況之下,人們只能憑借想象。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破壞供水設(shè)施,使數(shù)千人依賴于從水塘和水坑中收集臟水。

Depuis le 12?septembre, cela fait 10?ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des états-Unis.

今年9月12日是他們因反對(duì)恐怖主義而遭到不公正、殘忍監(jiān)禁10周年。

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

現(xiàn)在時(shí)間已到,我們所有人都必須開(kāi)始化劍鑄犁來(lái)養(yǎng)活饑餓和貧困世界。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至敘利亞政府編寫(xiě)報(bào)告時(shí)候,有15名來(lái)自被占領(lǐng)敘利亞戈蘭公民正因被指控抵抗占領(lǐng)而在以色列監(jiān)獄飽受煎熬。

Au Sahara occidental, environ 165?000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自從爭(zhēng)端開(kāi)始以來(lái),超過(guò)四分之一世紀(jì)時(shí)間,大約有165 000名難民繼續(xù)在難民營(yíng)中受,他們?nèi)栽诘却谓鉀Q。

La communauté internationale aurait pourtant d? tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

國(guó)際社會(huì)應(yīng)當(dāng)從導(dǎo)致人民長(zhǎng)期滯留難民營(yíng),致使他們激進(jìn)化其他沖突中汲取足夠教訓(xùn)。

Néanmoins -?comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment?- il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲繼續(xù)深陷在貧困和絕望之中——如我們區(qū)域其他發(fā)言者所說(shuō)——防止沖突將是困難。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

報(bào)告還提到在編寫(xiě)本報(bào)告期間,有16名被占敘利亞戈蘭公民因被指控反對(duì)占領(lǐng)而在以色列監(jiān)獄遭受。

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米爾各黨派自由會(huì)議——即克什米爾35個(gè)政黨總和——40名領(lǐng)導(dǎo)人中25名仍然處在印度監(jiān)獄之中,任何選舉都不會(huì)是公正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 croupir 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。