试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

à cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外還有赤貧,我們許多人類同胞在赤貧中煎熬。

評價該例句:好評差評指正

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查爾斯·泰勒在監(jiān)獄里度日。

評價該例句:好評差評指正

Or, nul n'ignore que des Kowe?tiens et des nationaux d'états tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因為,誰都知道,一些科威特人和第三國公民仍然在伊拉克的監(jiān)獄里受難。

評價該例句:好評差評指正

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奧斯陸協(xié)定》規(guī)定必須釋放此種囚犯,但他們仍在獄中受苦。

評價該例句:好評差評指正

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我們沮喪和痛苦地注意到,我們大多數(shù)兄弟蜷縮在骯臟的地方,棲身于平民區(qū)。

評價該例句:好評差評指正

Les états-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美國應該離開波多黎各領土,撤走所有鎮(zhèn)壓力量和軍隊,釋放在美國監(jiān)獄中倍受折磨的同胞。

評價該例句:好評差評指正

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,為什么數(shù)億人還會飽受赤貧煎熬呢?

評價該例句:好評差評指正

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我還想提出的第二個問題涉及不允許難民往往連續(xù)幾十年在難民營中長期遭受痛苦。

評價該例句:好評差評指正

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被關押在以色列監(jiān)獄的數(shù)以千計巴勒斯坦人生活在怎樣的狀況之下,人們只能憑借想象。

評價該例句:好評差評指正

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破壞供水設施,使數(shù)千人依賴于從水塘和水坑中收集的臟水。

評價該例句:好評差評指正

Depuis le 12?septembre, cela fait 10?ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des états-Unis.

今年9月12日是他們因反對恐怖主義而遭到不公正、殘忍的監(jiān)禁10周年。

評價該例句:好評差評指正

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

現(xiàn)在時間已到,我們所有人都必須開始化劍鑄犁來養(yǎng)活饑餓和貧困的世界。

評價該例句:好評差評指正

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至敘利亞政府編寫報告的時候,有15名來自被占領的敘利亞戈蘭的公民正因被指控抵抗占領而在以色列監(jiān)獄飽受煎熬。

評價該例句:好評差評指正

Au Sahara occidental, environ 165?000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自從爭端開始以來,超過四分之一世紀的時間,大約有165 000名難民繼續(xù)在難民營中受折磨,他們仍在等待政治解決。

評價該例句:好評差評指正

La communauté internationale aurait pourtant d? tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

國際社會應當從導致人民長期滯留難民營,致使他們激進化的其他沖突中汲取足夠的教訓。

評價該例句:好評差評指正

Néanmoins -?comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment?- il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲繼續(xù)深陷在貧困和絕望之中——如我們區(qū)域其他發(fā)言者所說——防止沖突將是困難的。

評價該例句:好評差評指正

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

報告還提到在編寫本報告期間,有16名被占敘利亞戈蘭公民因被指控反對占領而在以色列監(jiān)獄遭受折磨。

評價該例句:好評差評指正

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米爾各黨派自由會議——即克什米爾35個政黨的總和——的40名領導人中的25名仍然處在印度的監(jiān)獄之中,任何選舉都不會是公正的。

評價該例句:好評差評指正

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我國人民陷于貧窮之中,他們對戰(zhàn)爭和占領感到厭惡,對無恥掠奪其財富的行為感到厭惡。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

硬核歷史冷知識

à fond de cale, les eaux de mer croupissent et font pourrir les cadavres des rats.

在船艙底部,海水變質并腐爛了老鼠的尸體。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2021年合集

Alexe? Navalny risque de croupir dans un camp de travail jusqu’en ao?t 2023.

阿列克謝·納瓦尼在2023年8月之前面臨在勞營中苦苦掙扎的危險。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Pourtant, même sous Gorbatchev, des centaines d'opposants croupissent toujours?en prison.

然而,即使在戈爾巴喬夫的領導下,仍有數(shù)百名反對者在監(jiān)獄中受苦。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Il sent le tabac et l'eau croupie.

他聞起來有煙草味和死水味。

評價該例句:好評差評指正
《機械心》電影節(jié)選

Alors oui je suis de retour et je viens pour bouleverser l'histoire, je ne resterai pas à Edimburg me laisser croupir de désespoir.

沒錯,我回來了。我回來改寫你們的故事,我不會留在愛丁堡,讓自己被絕望侵蝕。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Accusez bien plut?t le grand chemin où est le bourbier, et plus encore l’inspecteur des routes qui laisse l’eau croupir et le bourbier se former.

您不如指責有泥潭的大路吧,更不如指責道路檢察官,他聽任積水形成泥潭。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il est surprenant de dire, par exemple, qu’en 1821, une partie de l’égout de ceinture, dit Grand Canal, comme à Venise, croupissait encore à ciel ouvert, rue des Gourdes.

說來也怪,例如,在一八二一年,象在威尼斯一樣,被稱為大運河的陰溝的總渠,有一段污穢的滯水在酒葫蘆街露天敞著。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年8月合集

Ils en ressort que des enfants soldats accusés d’appartenir à des groupes armés croupissent dans des prisons pour adultes ; cela, en violation des obligations internationales.

它們表明,被指控屬于武裝團體的兒童兵在成人監(jiān)獄中受苦受難;這違反了國際義務。

評價該例句:好評差評指正
Chose à Savoir santé

Non désirés, 170.000 enfants sont confiés à des orphelinats sordides et mal équipés. Le monde consterné découvre alors les conditions de vie indignes dans lesquelles croupissaient des enfants chétifs et souvent maltraités.

不受歡迎的170,000名兒童被委托給骯臟且裝備不良的孤兒院。然后,沮喪的世界發(fā)現(xiàn)了沒有尊嚴的生活條件,在這些條件下,微不足道且經(jīng)常受到虐待的兒童憔悴不堪。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une rue où elle n’aurait pas demeuré pour tout l’or du monde, une rue large, sale, noire de la poussière de charbon des manufactures voisines, avec des pavés défoncés et des ornières, dans lesquelles des flaques d’eau croupissaient.

即使是把全世界的財富都給她,她也不肯住在這條街上,這條寬暢但卻骯臟的街道被附近工廠冒出的黑煙熏得污黑,坍陷的路磚,車轍里滿是污水。

評價該例句:好評差評指正
Groom 第一季

Tout ?a, c'est terminé. (grognement)- Tu veux croupir en taule?

評價該例句:好評差評指正
Groom 第一季

Putain! Te fous pas de ma gueule! Tu veux croupir en taule?

評價該例句:好評差評指正
RFI 當月最新

Que ces gens-là on devrait les laisser croupir en prison jusqu'à la fin de leur vie.

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Elles attendirent c?te à c?te, légèrement essoufflées, respirant l'odeur d'eau croupie qu'une brise nocturne apportait de la rivière.

評價該例句:好評差評指正
巫師 Sorceleur: Le Dernier V?u (Tome 1)

Devenu aveugle, il croupit aujourd'hui dans un cachot, et à Talgar, la potence est un élément permanent du décor.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

Je pensais qu'ils allaient m'arrêter avant et m'envoyer croupir dans les caves de la Loubianka, les services secrets russes.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年1月合集

Valentine, 20 ans, militante contre la peine de mort, et Renaldo McGirth, un jeune homme noir de 28 ans qui croupit aux Etats-Unis, dans les couloirs de la mort.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com