Voici un cours extrait de 200 caractères issu du premier tome.
下面是一個簡短摘錄(200個字),選自第一冊。
Voici un cours extrait de 200 caractères issu du premier tome.
下面是一個簡短摘錄(200個字),選自第一冊。
Les dessin machine 6, tome 6 usine, des machines à tisser le réseau 18.
現(xiàn)有拉絲機(jī)6臺,卷徑機(jī)6臺,織網(wǎng)機(jī)18臺。
C'est une encyclopédie en sept tomes.
這是一部七卷的百科全書。
Voici le premier tome d’une encyclopédie en cours de publication. On peut la considérer comme la plus moderne.
這是出版的百科全書第一卷.可以認(rèn)為這是最的了.
Les différents tomes de ses Mémoires restent des témoignages précieux de l'histoire des luttes sociales et politiques du XXème siècle.
她的回憶錄成為了二十世紀(jì)見證社會及化的珍貴資。
Le must de la saison prochaine: le sac taillé dans une tome de parmesan. Idéal pour les petites sorties en ville.
下一季的必:帕爾馬干酪塊造型的包包,在城里短途出行的絕佳選擇。
à l'heure actuelle, les collections de la bibliothèque comprennent 7?529 volumes, 6?500 périodiques et quelque 2?300 tomes de recueils des traités.
目前圖書館藏書有7 529冊單卷本、6 500冊多卷本和約2 300卷條約匯編。
SE FéLICITE de la qualité des ouvrages et documents publiés par l'Académie, notamment la ??Revue de l'Académie?? qui en est à son 33e tome.
贊揚(yáng)該學(xué)院出版的書籍和文件的質(zhì)量,特別是《學(xué)院雜志》,目前它已出到了第33卷。
SE FELICITE de la qualité des ouvrages et documents publiés par l'Académie, notamment la ??Revue de l'Académie?? qui en est à son 40e tome.
贊揚(yáng)該學(xué)院出版的書籍和文件的質(zhì)量,特別是《學(xué)院雜志》——目前它已出到了第40卷。
Nous vous proposons à la médiathèque de l'Alliance Fran?aise, les trois premiers tomes de ce grand succès de la bande dessinée fran?aise ? au format chinois ?.
法語聯(lián)盟圖書館將為您呈現(xiàn)這套作的前三本,快來體驗中法的文化結(jié)晶吧!
à Sao Tome et Principe, le FNUAP a apporté son appui à la mise en ?uvre d'une évaluation des soins obstétriques d'urgence et des soins aux nouveau-nés.
在圣多美和普林西比,人口基金支助開展了對緊急產(chǎn)科和生兒護(hù)理的評估工作。
Le nouveau régime n'a fait l'objet d'aucune reconnaissance expresse de la part des autres états, qui ont maintenu leur représentation diplomatique à Monrovia (R.G.D.I.P., tome 84 (1980), p.?1145).
其它國家沒有明確承認(rèn)的權(quán),但保留了駐蒙羅維亞的外交代表(R.G.D.I.P.vol.84(1980),P.1145)。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最小說《瓦薩里斯悖論》于2009年出版,是型系列作的第一卷,內(nèi)容涉及藝術(shù)與懸疑、博學(xué)與冒險、歷史與現(xiàn)代。
Le rapport dont nous sommes saisis, un tome de 550 pages, est comme ceux qui l'ont précédé une simple compilation de documents dont la plupart ont déjà été distribués comme documents officiels.
擺在我們面前的這份多達(dá)550頁的報告,同以前的報告一樣,只不過是一個文件匯編,其中大部分文件已作為正式文件分發(fā)過。
Un projet appuyé par le FIDA à Sao Tome et Principe a permis aux petits exploitants d'accéder au marché européen de cacao organique, et de voir leur revenu annuel augmenter de 30?% en moyenne.
農(nóng)發(fā)基金出資在圣多美和普林西比開展的項目,使小型農(nóng)戶進(jìn)入了歐洲的有機(jī)可可市場,年收入平均增加了30%。
Après avoir examiné la situation au Tchad, au Gabon, en Guinée équatoriale, au Rwanda et à Sao Tome et Principe, le Comité a noté avec satisfaction que le calme et la stabilité régnaient généralement dans ces pays.
關(guān)于乍得、加蓬、赤道幾內(nèi)亞、盧旺達(dá)和圣多美和普林西比的局勢,委員會高興地看到這些國家和平與穩(wěn)定的氣氛。
SDN, Conférence pour la codification du droit international, tome III: Bases de discussion établies par le Comité préparatoire à l'intention de la Conférence (C.75.M.69.1929.V. ), p.?108; Supplément au tome?III: Réponses des états à la liste de points: Réponses du Canada et des états-Unis d'Amérique (C.75?a).M.69?a).1929.V. ), p.?3, 20.
國際聯(lián)盟,國際法編纂會議,第三卷:籌備委員會為供會議討論編寫的基礎(chǔ)文件(文件C.75.M.69.1929.V.),p.108;第三卷補(bǔ)編:各國府對問題單提出的答復(fù):加拿大和美利堅合眾國的答復(fù)(文件C.75(a)M.69(a).1929.V.),pp.3,20。
Pendant l'exécution du Programme, une trentaine de manuels ont été publiés, dont, parmi les plus importants, l'Encyclopédie polaire de l'écolier Arktika - Mo? Dom (Chez moi, dans l'Arctique), en trois tomes, qui a été distribuée à toutes les écoles des territoires du Nord, et la Bibliothèque de l'écolier du Nord, en six tomes.
在執(zhí)行方案當(dāng)中,出版了30多種教科書,其中最重要的包括:小學(xué)生極地百科《北極,我的家》,分三冊,已向北方領(lǐng)土的所有小學(xué)發(fā)放;以及《北方小學(xué)生叢書》,分六冊。
La Commission a envoyé récemment un projet de révision du tome 7 du Code civil concernant les conventions collectives à toutes les parties prenantes intéressées (les conseils insulaires de Bonaire, de Cura?ao, de Saint-Martin, de Saint-Eustache et de Saba, ainsi que les syndicats, les organisations d'employeurs et les associations d'avocats de chaque ?le) en les invitant à donner leur avis.
委員會最近將有關(guān)勞動協(xié)議的《民法典》第7卷修訂草案送至所有相關(guān)利益攸關(guān)方(博內(nèi)爾島、庫拉索島、圣馬丁島、圣尤斯特歇斯島島務(wù)委員會、各個島嶼的工會、雇主組織和律師協(xié)會),并且邀請它們給予反饋意見。
Il n'en reste pas moins que certaines mesures en ce sens ont été prises, comme la suspension des négociations sur divers traités d'amitié et de coopération, le blocage des aides, la suspension des contacts et visites bilatérales, la réduction des contacts avec les autorités péruviennes, etc. (B.O.C.G., Sénat, IV Leg., no?351, p.?55 et 56; Spanish Y.B.I.L., tome 2 (1992), p.?224).
而實際上仍然采取了一些措施:關(guān)于友好合作關(guān)系的條約談判暫時停止,援助凍結(jié),雙邊訪問和聯(lián)系暫停,同秘魯當(dāng)局的來往減少等等(B.O.C.G.,Senate,Fourth Leg.,No.351,pp.55-56;Spanish Y.B.I.L.,vol.2(1992),p.224)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com