Son design contemporain raffiné et élégant,est plein de tempérament artistique.
設(shè)計(jì)富于時(shí)代感,精致典雅,充滿藝術(shù)氣。
Son design contemporain raffiné et élégant,est plein de tempérament artistique.
設(shè)計(jì)富于時(shí)代感,精致典雅,充滿藝術(shù)氣。
Le médecin étudie le tempérament du malade avant de lui rien prescrire.
醫(yī)生給病人開什么藥之前, 要察看體。
Il a un tempérament inimitable.
有著一種很獨(dú)特氣。
De tempérament autoritaire, tu as un don pour commander et diriger une équipe.
由于專制性格,你在指揮和管理團(tuán)隊(duì)上有很賦。
C'est un tempérament.
這個(gè)人個(gè)性很強(qiáng)。
Ventes à tempérament, où la contrepartie est payable par versements successifs.
分期付款銷售,在此種情況下報(bào)酬是分期收取。
Il a acheté un téléviseur à tempérament .
分期付款購買了臺電視機(jī)。
La même méthode doit être appliquée aux actifs acquis par des achats à tempérament.
對于根據(jù)租購合同購置資產(chǎn)應(yīng)采取同樣辦法。
La conformité du tempérament de la personne en question est déterminée dans le cadre d'un entretien.
司法機(jī)關(guān)候選人個(gè)人品格是否適合將根據(jù)面試進(jìn)行評估。
Le projet d'article?15, tout comme le projet d'article?28 examiné plus loin, pourrait effacer ces tempéraments et restrictions.
第15條草案及類似第28條草案(下文加以討論)也可能會(huì)取消所有這些限定和限制。
Un tempérament important est cependant apporté au champ d'application du Guide et de l'Annexe qui vient d'être décrit.
不過,如剛才所述,對《指南》和附件范圍有一個(gè)重要限制。
Dans certains cas, le contrat de location est structuré de fa?on à obtenir l'équivalent fonctionnel d'une vente à tempérament.
在某些情況下,對租賃協(xié)議安排是為了在功能上與分期付款銷售相當(dāng)。
Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire cr?ment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.
林肯總統(tǒng)一連好幾次總是在最忙碌時(shí)候被一個(gè)求幫忙人打擾,很煩惱,可不會(huì)向客人憤然作色,于是選擇了一個(gè)別人無法模仿辦法。
Son talent diplomatique et son tempérament affable mais ferme lui permettront de remplir pleinement les taches et les obligations que lui confère sa désignation.
外交才干和平和而堅(jiān)定性格,將使能夠圓滿完成獲得任命時(shí)交托給任務(wù)和義務(wù)。
Par exemple, des systèmes solaires peuvent être payés à tempérament grace à l'exportation des produits de l'artisanat fabriqués en utilisant l'électricité fournie par des systèmes solaires.
如,人們晚上利用太陽能系統(tǒng)供電照明、制作可供出口優(yōu)手工藝品,以此來分期支付太陽能系統(tǒng)費(fèi)用。
L'obligation que renferme le paragraphe 4 proposé devrait être assortie d'un tempérament pour tenir compte des capacités et des ressources (matérielles et humaines) des autorités compétentes de l'état requis.
第4款提案中所載義務(wù)應(yīng)考慮到被請求國有關(guān)當(dāng)局能力及物力人力。
Dans les deux cas, il est nécessaire que les deux partenaires coopèrent -?s'ils partagent le même foyer?- pour acheter à tempérament des biens pour leur ménage (art.?162 du Code civil).
在這兩種情況下,都需要雙方合作——如果配偶雙方分擔(dān)一個(gè)家庭話——以分期付款信貸方式為這個(gè)共同家購買物品(《民法典》第162條)。
Il a dit que ces tempéraments supplémentaires étaient destinés à préserver la vitalité du droit, en le mettant à l'abri de toute contestation sur le fondement de la liberté d'expression.
這些額外限制旨在維護(hù)法律活力,避免以言論自由權(quán)利為由提出挑戰(zhàn)。
Les biens achetés à tempérament par l'un des deux conjoints avant de contracter le mariage ont le caractère privatif lorsque la totalité ou une partie du prix payé à crédit est payée avec l'argent propre dudit conjoint.
“七. 配偶中一人在結(jié)婚前分期付款購買財(cái)物,只要是全部或拖欠部分都由自己付清,則這些財(cái)物屬其私有。
Les appels à une ?mondialisation équitable? n'ont guère de sens si le tempérament créatif de la grande majorité des êtres humains reste coupé de l'interaction directe entre individus, si ce n'est en grande partie par le truchement de tiers.
如果絕大多數(shù)人創(chuàng)造力除通過第三方代理外無法通過互動(dòng)得到發(fā)揮,那么“公正全球化”呼吁就不會(huì)有真正意義。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com