La sonnerie du téléphone lui fit faire un sursaut.
電話鈴聲使他驚跳起來。
La sonnerie du téléphone lui fit faire un sursaut.
電話鈴聲使他驚跳起來。
La gravité de ces affrontements a suscité un sursaut de volonté de réconciliation.
由于這些沖突性質(zhì)嚴重,因此有一些和解努力。
Un sursaut solidaire des pays plus nantis s'impose plus que jamais.
現(xiàn)在比以往任何時候都需要擁有較多資源國家共同密集地予以聲援。
Nous osons espérer que le sursaut aura lieu et que le pire sera évité.
我們殷切望,這一行動將會采取,而最壞
情況將會避免。
Force est de reconna?tre que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.
我們必須認識到,人民寄予厚望和所呼吁活動并沒有
生。
Dans un élan de sursaut commun, les Africains ont créé le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).
在共同促進下,非洲人建立了非洲
展新伙伴關系。
Seul un sursaut des pays africains, avec le soutien?de la communauté internationale, est à même d'inverser la tendance actuelle.
只有當非洲國家在國際社會支持下作出一致努力時,我們才能扭轉(zhuǎn)目前
趨勢。
Et ce sont elles qui nous font proclamer le rejet total du terrorisme et stimulent notre sursaut collectif contre lui.
這導致我們徹底拒絕恐怖主義,并促使我們對恐怖主義作出集體反應。
Loin d'être un handicap pour l'Afrique, la mondialisation pourrait fournir à la fois le contexte et les moyens de son sursaut.
全球化遠遠不是非洲面臨障礙,而應向我們提供非洲
內(nèi)涵和資源。
Le 11 septembre dernier, le sanglant et brusque sursaut du terrorisme international a dramatiquement illustré le caractère particulièrement agressif de ce fléau.
11日血腥恐怖主義行動突然
生引人注目地顯示了這一災禍
尤其侵略性。
C'est à nous, Palestiniens et Israéliens, de susciter rapidement notre sursaut salutaire, de nous régénérer en énergies créatrices pour qu'advienne la paix.
現(xiàn)在要由我們巴勒斯坦人和以色列人同樣地向前邁出積極步伐,以便我們有充沛
創(chuàng)造性
精力來實現(xiàn)和平。
à la suite du Secrétaire général, ma délégation lance ici un pressant appel à la communauté internationale pour qu'elle réalise ce sursaut de solidarité.
和秘書長一樣,我國代表團緊急呼吁國際社會加大聲援努力。
Ils ont eu de nombreux sursauts d'espoir; toutefois, le manque de suivi dont a fait preuve la communauté internationale les a frustrés et désillusionnés.
他們多次提出望,然而因國際社會沒有堅持到底而受到挫敗和喪失幻想。
Aussi, notre espoir est grand de voir un sursaut de solidarité se manifester et s'affermir qui puisse permettre à l'Afrique d'extirper les maux dont elle souffre.
因此,我們熱切望我們將看到加強團結,幫助非洲消除它面臨
各種不利因素。
Les observations terrestres ont également révélé des sursauts gamma associés aux sursauts radioélectriques.
地面觀測也現(xiàn)了與電場躍變有關
伽馬射線
現(xiàn)象。
Elle souscrit ainsi à cette Déclaration car son contenu est réellement de nature à mobiliser le sursaut international nécessaire pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
因此,我們支持《宣言》,因為《宣言》內(nèi)容確實能夠帶來實現(xiàn)《千年
展目標》所需要
國際動力。
Sans un sursaut politique des parties engagées dans le conflit et sans le soutien matériel requis de la part de la communauté internationale, le processus court à l'échec.
當事各方如果不能在政治上取得長足進展,國際社會如果不能提供必要物質(zhì)支持,和平進程注定會失敗。
Le Bureau intégré devra jouer un r?le majeur dans le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) qui demeure la pierre angulaire sur quoi repose le véritable sursaut politique.
綜合辦事處應當在解除武裝、員和重返社會進程中
揮主要作用,該進程仍然是真正
政治勢頭
基石。
La femme, matrice, socle et clef de vo?te de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
婦女是社會母體、基礎和基石,必須比以往更加代表人類
望和未來及其在不斷尋求和平
努力中獲得拯救
機會。
C'est dans ce contexte qu'est intervenu le sursaut patriotique du 15?mars 2003 en Centrafrique, en tant qu'aboutissement d'un processus auquel toutes les forces vives de la nation ont apporté une certaine contribution.
在這個背景下,今年3月15日中非共和國國內(nèi)愛國主義情緒高漲,這是一個進程結果,國內(nèi)各主要人物都為之作出了貢獻。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com