Les recherches menées actuellement dans le domaine de la protection des spationautes dépassent sa portée.
空間人員的保護問是一個不斷研究的領(lǐng)域,不屬于《安全框架》的范疇之內(nèi)。
Les recherches menées actuellement dans le domaine de la protection des spationautes dépassent sa portée.
空間人員的保護問是一個不斷研究的領(lǐng)域,不屬于《安全框架》的范疇之內(nèi)。
La protection des spationautes est un domaine de recherches en cours et demeure donc en dehors du champ du Cadre.
空間人員的保護問是一個不斷研究的領(lǐng)域,不屬于《安全框架》的范疇之內(nèi)。
C'est pourquoi le présent Cadre n'aborde pas la protection des spationautes dans le cas de missions habitées ayant recours aux applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace.
因此,使用空間核動力源應用的務所涉相關(guān)人員在空間的保護問
不在《安全框架》的范疇之內(nèi)。
Les ? spationautes ? ont subi à la mi-mars une batterie de tests physiques et psychologiques qui serviront de référence pour être comparés aux résultats collectés pendant l'expérience.
這些“火星宇航員”在三月中旬接受了一系列生理和心理測試,測試結(jié)果將作為參考,與模擬試收集的結(jié)果作比較。
C'est pourquoi le présent cadre n'aborde pas la protection des spationautes lors de la phase opérationnelle de missions ayant recours aux applications des sources d'énergie nucléaires dans l'espace.
因此,使用空間核動力源應用的務相關(guān)人員在空間的保護問
不在本框架的論述范圍。
Cela traduit le point de vue de l'UNSCEAR, qui estime qu'au cours des années à venir il faudra accorder davantage d'attention aux dangers radiologiques potentiels que ces sources naturelles présentent pour les spationautes.
這映出輻射科委這樣的觀點,即在今后幾年,這些自然來源對空間旅
者的潛在輻射危害應給予額外的考慮。
Toutefois, il n'existe pas encore de données scientifiques comparables qui permettraient, en se fondant sur de bonnes bases techniques, de créer un cadre similaire mais visant à protéger les spationautes dans les conditions bien particulières que l'on trouve dans l'espace et au-delà de la biosphère terrestre.
然而,在制定一個保護空間和地球生物圈以外獨特條件中人員安全的空間核動力源應用框架方面,尚無能夠提供良好技術(shù)基礎(chǔ)的可比較的科學數(shù)據(jù)。
Bien que la?première interdiction proposée concerne tous les types d'armes, il nous para?t utile de suggérer certaines exceptions qu'appelle le bon sens, comme le fait d'autoriser les armes nécessaires à la?sécurité personnelle des spationautes à leur arrivée sur Terre ou sur tout autre corps céleste.
盡管提議的第一項務適用于所有類型的武器,我們認為有某些基于常識的例外,如允許宇航員在地球上或其他
何天體上著陸時出于自身安全考慮攜帶必要武器。
Le point de vue a été exprimé qu'il serait hautement souhaitable d'appliquer des pratiques optimales dans le souci de sauvegarder la vie des êtres humains et l'environnement dans la biosphère, ainsi que les spationautes lors de missions utilisant des sources d'énergie nucléaires, et de protéger l'environnement spatial.
有代表團認為,為保護人類和地球生物圈環(huán)境,保護使用核動力源的務所涉人員以及保護外層空間環(huán)境,實施最佳做法是十分可取的。
Toutefois, il n'existe pas encore de données scientifiques comparables qui permettraient de fonder sur de bonnes bases techniques l'élaboration d'un cadre concernant les applications des sources d'énergie nucléaires dans l'espace pour la protection des spationautes dans les conditions bien particulières que l'on trouve dans l'espace et au-delà de la biosphère de la Terre.
然而,在制定一個保護空間和地球生物圈以外獨特條件中人員安全的空間核動力源應用框架方面,尚未獲得能夠提供良好技術(shù)基礎(chǔ)的、可比較的科學數(shù)據(jù)。
Selon l'article 25, les organisations et citoyens qui utilisent ou exploitent des techniques spatiales (y compris des engins spatiaux et des infrastructures spatiales ayant des applications scientifiques et socioéconomiques), ou sur les instructions desquels s'effectuent la production et l'exploitation de techniques spatiales, souscrivent une assurance obligatoire sur la vie et la santé des spationautes et des employés des infrastructures spatiales et assument la responsabilité des dommages causés à la vie, à la santé ou aux biens d'autres personnes.
最后,第25條指出,使用或經(jīng)營空間技術(shù)(包括有科學和社會經(jīng)濟使用價值的外空物體和空間基礎(chǔ)設(shè)施)或發(fā)出設(shè)計和使用訂單的組織和公民,必須為宇航員和空間基礎(chǔ)設(shè)施全體人員投保強制性人壽保險和健康保險,也應為對其他人造成死亡或損傷或?qū)λ麄兊呢敭a(chǎn)造成的損失承擔責。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com