L'autre partie agit de même, en représailles.
另一方面為進(jìn)行報(bào)復(fù)也采取了同樣舉動(dòng)。
L'autre partie agit de même, en représailles.
另一方面為進(jìn)行報(bào)復(fù)也采取了同樣舉動(dòng)。
Il ne doit subir nulles représailles de ce fait.
這不會(huì)被用來(lái)對(duì)工作人員進(jìn)行報(bào)復(fù)。
Mais notre combat ne saurait se limiter aux seules représailles.
但是,我們斗爭(zhēng)決不能局限
報(bào)復(fù)或報(bào)仇。
Aucun fonctionnaire ne peut subir des représailles pour avoir saisi l'Ombudsman.
提請(qǐng)監(jiān)察員關(guān)注某事任何人都不得因此行動(dòng)而受到報(bào)復(fù)。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
這一決心所產(chǎn)生不僅僅是更為迅速
懲罰。
Mais il faut maintenant à tout prix garder le calme, et éviter les représailles.
現(xiàn)在至關(guān)重要是保持平靜和避免報(bào)復(fù)。
En outre, elles craignent souvent les représailles des trafiquants contre elles ou leur famille.
而且,受害者往往害怕人販子對(duì)他們或家人進(jìn)行報(bào)復(fù)。
Mais notre combat ne doit pas se limiter aux représailles et à la rétribution.
但我們斗爭(zhēng)決不能僅僅局限
報(bào)復(fù)和懲罰。
Dans les deux mois suivants, 27?personnes auraient été tuées lors de représailles.
在兩個(gè)月期間,據(jù)報(bào)告27人在有關(guān)
部族報(bào)復(fù)襲擊中喪生。
Au contraire, les actes israéliens ont entra?né des représailles violentes des groupes militants palestiniens.
相反,色列
這種行動(dòng)引起巴勒斯坦激進(jìn)組織
暴力報(bào)復(fù)。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作為報(bào)復(fù),蘇聯(lián)及其14個(gè)衛(wèi)星國(guó)沒(méi)有出現(xiàn)1984年洛杉磯奧運(yùn)會(huì)。
Leur objectif n'est pas de punir ni d'exercer des représailles contre la population.
制裁目
不是懲罰民眾,或者對(duì)他們進(jìn)行報(bào)復(fù)。
Nous savons déjà, et on nous a prévenus, qu'il pourrait y avoir des représailles.
我們已經(jīng)知道,而且我們也受到警告,可能會(huì)有報(bào)復(fù)。
Les?trafiquants les mena?aient de représailles envers leur famille si elles tentaient de s'échapper.
販賣(mài)者威脅這些婦女說(shuō),如果她們要逃跑,就會(huì)對(duì)她們家人施行報(bào)復(fù)。
Il?aurait également été menacé de représailles contre sa mère s'il refusait de coopérer.
他受到威脅,如果不合作就對(duì)他母親進(jìn)行報(bào)復(fù)。
Il ne se serait pas conduit ainsi s'il n'avait pas craint des représailles.
如果他不是害怕遭到報(bào)復(fù)
話(huà),他本來(lái)是不會(huì)拒絕回答
。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées ??autorisent?? l'état responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
過(guò)激反措施會(huì)“促使”責(zé)任國(guó)也采取反措施進(jìn)行報(bào)復(fù)。
Le président Lee a menacé de représailles en cas de nouvelles provocations de la Corée du Nord.
韓國(guó)總統(tǒng)李明博表示韓國(guó)將嚴(yán)厲應(yīng)對(duì)來(lái)自朝鮮挑釁。
D'abord, plusieurs témoins craignaient des représailles s'il était publiquement connu qu'ils coopéraient avec la Commission.
首先,一些證人害怕他們同委員會(huì)合作事實(shí)公開(kāi)
會(huì)受到傷害。
La violence et les représailles sont devenues la norme.
暴力和報(bào)復(fù)變得司空見(jiàn)慣。
聲明:上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com