On se remémorait le temps passé ensemble .
我們一過去時光。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我們一過去時光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一悲傷,一祈禱,一,一流著淚嘆息。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己這三個詞含義。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我們緬懷那些失去生命、健康和財產(chǎn)所有人。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我們要忘記哈馬斯究竟是什么貨色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要是,在我們討論波斯尼亞和黑塞哥維那局勢時候,我們應(yīng)當再次顧斯雷布雷尼察悲劇。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
這樣,適當是我們應(yīng)該借此機會紀念眾多國家無數(shù)人民在那恐怖年代里所付出巨大犧牲。
Il me para?t donc utile de citer les paroles de Gra?a Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
從這個意義說,我認為,重溫格拉薩·馬謝爾本人話,提醒我們今天為什么開會是有益。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ ??pour profiter du temps printanier??.
Mohammad在想爆炸前幾分鐘時說,那天春光明媚,他到離家野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
擬議紀念活動將是一個機會,僅提醒我們牢記過去,而且也使我們再次投身于營造一個更加人道未來。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在為今后三天討論會進行籌備期間,使我想為爭取自決而奮斗許多先驅(qū)者話。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8?décembre étant un jour férié, M.?Gauci aurait d? pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
關(guān)于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生應(yīng)能根據(jù)這一點確定有關(guān)日期說法,并令人信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les taches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à ?uvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辯論應(yīng)提醒我們注意這些挑戰(zhàn),并應(yīng)鼓勵我們大家更有效地致力于處理這些問題。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些謀求藏在后面為其采取行動辯護人只需讀一讀《憲章》序言,重溫其原始意圖就夠了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45?ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我們紀念聯(lián)合國60周年之際,我要再次提請注意印度首任總理賈瓦哈拉爾?尼赫魯話。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只滿足其中三項而滿足第四項先決條件會產(chǎn)生互聯(lián)網(wǎng)使用者;我請各成員想想自己經(jīng)驗。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天會議也能提醒我們看到,論何時何地發(fā)生國際災(zāi)難,都需要國際聲援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit ??Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance?? (La Bible, Psaumes 58:2).
同時,讓我們記住《圣經(jīng)》詩篇中話:“你們在地上秤出你們手所行強暴”(《圣經(jīng)》詩篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在這個城市里,我們悼念一次罪惡襲擊受害者,這一襲擊正是容忍和狂熱主義表現(xiàn),揭示了人性最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
頑固地蔑視這一現(xiàn)實人妨一下中東歷史,歷史證明占領(lǐng)者最后下場總是被驅(qū)逐出去,把它權(quán)力和傲慢拋在后面。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com