Verser dans un moule rond ou carré beurré, lisser la surface.
攪拌好后放入圓方
模具中,把面團表面打磨光滑。
Verser dans un moule rond ou carré beurré, lisser la surface.
攪拌好后放入圓方
模具中,把面團表面打磨光滑。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用拋光器拋光指甲讓它們發(fā)亮,但當心要太用力以免弄傷指甲。第三個步驟:用銼刀修圓指甲,從外到內(nèi),以免把指甲弄碎。
Combinés, ces deux effets contradictoires lissent l'évolution du taux d'échauffement en fonction de l'angle d'incidence.
這兩種相反效應結合導致以攻角來均衡加熱率
化。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它們鼓勵節(jié)儉以備未來投資,包括投資于教育和建立小企業(yè)。
Enfin, il faut retenir une période statistique de référence de six ans afin de lisser les fluctuations du revenu des états Membres.
丹代表團支持維持六年統(tǒng)計基期,以減輕會員國收入波
所造成
影響。
Les experts ont souligné qu'il incomberait aux responsables nationaux de prendre l'initiative politique de lisser le processus et d'en assurer l'application la plus efficace possible.
專家著重指出,有關國家官員有責任采取政治主
行
,使自由化進程更加順暢,并確保其以盡可能最有效
方式實施。
De multiples tentatives ont été faites par ailleurs pour lisser les fluctuations cycliques des cours mondiaux des matières premières, ou du moins pour en réduire l'impact.
同時,長期以來也曾試圖減少商品價格周期性
,
至少減少其影響。
Conseils d’utilisation : A l’aide du compte-gouttes, appliquer maximum 4 gouttes sur le visage et étaler sur l’ensemble du visage et du cou, en lissant vers l’extérieur.
使用滴管,滴4滴在臉上,涂抹在整個面部和頸部,從里向外.
Les virements d'espèces sont efficaces pour lisser la consommation des bénéficiaires en temps de crise et assurer la continuité de l'investissement dans le secteur de la santé.
在危機期間,現(xiàn)金轉移善于理順受援者消費,并確保繼續(xù)對保健投資。
Une actualisation annuelle permettrait de lisser les effets des augmentations brutales de quotes-parts d'un barème à l'autre et n'entra?nerait pas une révision de la méthode d'établissement du barème chaque année.
每年重新計算可以消除兩個比額表之間分攤比率大幅上升情況,而且
需要每年修訂比額表編制方法。
Cette formule lissait quelque peu les résultats, mais certains membres ont craint qu'elle n'ait pour conséquence un déplacement de la charge financière et que le choix de la méthode ne soit arbitraire.
委員會指出,這種辦法略微減小了計算結果起伏波
,但一些成員對因而產(chǎn)生
負擔轉移表示關切,
者認為方法
選擇帶有任意性。
La capacité des stocks de lisser les variations de l'offre et de la demande a été amoindrie pendant la phase haussière, car les stocks ont diminué face à une demande en augmentation continue.
庫存減緩供應和需求化
能力在繁榮期受到阻礙,原因是庫存因需求
斷增加而減少。
L'établissement de fonds de stabilisation des cours des produits primaires et de régulation des recettes fiscales serait un moyen de lisser les variations des recettes publiques, notamment celles qui découlent de l'exportation de produits primaires.
設立商品和財政穩(wěn)定基金可以幫助修勻財政收入,例如以出口初級產(chǎn)品為基礎財政收入。
Des situations de ce genre mettent en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies de gestion durable des forêts dans une perspective à long terme, de fa?on que les effets négatifs de la conjoncture puissent être lissés.
這種情況著重說明,需要從長期角度制定可持續(xù)森林管理戰(zhàn)略,以便把市場短期
化
負面影響降到最低限度。
D'autres membres ont jugé qu'une période de référence plus longue convenait mieux, dans la mesure où cela favoriserait un plus grand degré de stabilité et de prévisibilité du barème, en lissant les fluctuations excessives entre les années.
另一些成員贊成采用較長基期,理由是可以通過攤平各年之間過度波
,加強比額表
穩(wěn)定性和可預見性。
La réglementation des mouvements de capitaux pourrait ménager une marge de man?uvre à une politique monétaire anticyclique qui chercherait à lisser la courbe des ratios d'endettement et des dépenses de service de la dette, et qui améliorerait ainsi le profil de l'endettement extérieur.
資本賬戶管制可能有助于為平抑債務比率反周期性貨幣政策提供空間,也有助于改進外部債務內(nèi)容。
Elle est également en faveur de l'utilisation d'une période de référence de six ans pour l'établissement du barème des quotes-parts dans la mesure où cela contribuerait à lisser l'impact des fluctuations à court terme du RNB et à assurer la stabilité du barème.
贊比亞贊同會費分攤比額表以六年為基期,因為這有助于消除國民總收入短期浮影響,促進比額穩(wěn)定。
Mais l'Administration pense pouvoir compenser les surco?ts correspondants en relogeant sur le site les fonctions hébergées dans la bibliothèque, en ma?trisant mieux les dépenses d'installation, et en lissant dans le temps le retour des services dans le siège rénové, sans attendre la fin complète de la rénovation.
過,行政當局估計,它可以通過下列做法來彌補搬遷費用
增加:將圖書館功能遷至施工大樓內(nèi),更好地管理安置費,工作人員
必等待翻新完成可分階段逐步返回翻修后
總部。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable, qu'elle aiderait à lisser les effets des augmentations brutales de quotes-parts d'un barème à l'autre et qu'elle n'entra?nerait pas une révision de la méthode d'établissement du barème chaque année.
這些成員承認有各種技術問題需要解決,但認為這一方法是可行,可以有助于消除比額表之間分攤比率大幅上升
情況,而且
需要每年修訂比額表編制方法。
Le Comité a noté que, si la méthode de l'Atlas de la Banque mondiale permettait jusqu'à un certain point de lisser les fluctuations des taux de change, elle ne permettait pas de résoudre des problèmes tels que ceux auxquels se heurtaient les pays dont le taux de change était fixé pour un grand nombre d'années.
委員會注意到,雖然圖表集方法在某種程度上緩和了匯率波
,但有一些問題并沒有解決,諸如多年使用固定匯率
國家
情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com