Silence ! fit l'huissier d'une voix glapissante.
“別說(shuō)話!”法警尖叫一聲。
Silence ! fit l'huissier d'une voix glapissante.
“別說(shuō)話!”法警尖叫一聲。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
監(jiān)門那粗暴的獨(dú)白終于停止。
Les huissiers sont chargés de signifier un jugement.
執(zhí)達(dá)的任務(wù)就是送判決書(shū)。
Sur l'ordre du juge, une porte s'ouvrit, et trois prêtres indiens furent introduits par un huissier.
法官命令一下,于是一個(gè)小門開(kāi),三個(gè)僧侶跟著一個(gè)法警走
進(jìn)
。
C'est ainsi qu'ils prirent tous le titre unique d'huissier.
,他們使用“huissier”(執(zhí)達(dá)官)作為唯一的尊稱。
Mais, c'était la " verge " qui était la principale caractéristique de l'autorité de l'huissier.
但是,(標(biāo)志職權(quán)的)權(quán)杖是執(zhí)達(dá)官權(quán)利特征的主要標(biāo)志。
Il?est formé par exploit, à savoir par un acte dressé par un huissier de justice.
上訴由執(zhí)達(dá)編寫的一份文件構(gòu)成。
C'est un constat d'huissier.
這是份執(zhí)達(dá)筆錄。
Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.
在1705年2月,一項(xiàng)(國(guó)王頒布的)敕令匯集執(zhí)達(dá)官社團(tuán)為唯一的團(tuán)體。
Dès que l'huissier avait touché quelqu'un de sa " verge ", celui-ci lui devait obéissance et soumission.
執(zhí)達(dá)官用“權(quán)杖”一觸碰某人,被碰到的人就應(yīng)當(dāng)服從和順從他。
Premièrement, les autorités de facto ont décidé d'envoyer à l'ambassade un huissier muni d'un mandat de perquisition.
首先,洪都拉斯方面作出決定,派一名法警攜帶搜查前往大使館。
Les locataires, sur simple avis d'expulsion signifié par exploit d'huissier doivent déménager dans un délai raisonnable de quelques mois.
收到法院的簡(jiǎn)單搬遷通知的房客必須在幾個(gè)月的合理時(shí)間內(nèi)搬出。
Ayant admis l'infraction, l'huissier principal de la circonscription territoriale de Sarkand, A.?S. Imandusanov, a fait l'objet de poursuites disciplinaires.
薩爾馬諾沃違犯法規(guī)的司法執(zhí)行長(zhǎng)官Imandusanov受到紀(jì)律處分。
Ah! Monsieur, si tout le monde était aussi généreux que vous notre défunt huissier pourrait avoir un enterrement de 2e classe.
“咳!先生!如果大家都像你一樣慷慨,這個(gè)總管的葬禮可以辦成二級(jí)水平?!?/p>
Le développement des activités des salles d'audience a montré qu'un seul huissier-audiencier de réserve pour les trois salles d'audience n'est pas suffisant.
審判室的活動(dòng)擴(kuò)大已經(jīng)表明三個(gè)審判室只配一個(gè)后備法庭庭警的原則確有不足。
Les représentants brésiliens ont, bien entendu, refusé de recevoir le mandat, et l'huissier n'a donc pas obtenu l'autorisation d'accéder à nos locaux.
當(dāng)然,巴西官拒絕收下搜查
,沒(méi)有允許法警進(jìn)入館舍。
Ces crédits couvrent également le co?t des autres personnels de conférence, tel que les huissiers, plantons et personnel de service pour les réunions.
這筆經(jīng)費(fèi)還用于支付與會(huì)議有關(guān)的其他工作人的費(fèi)用,如審判室辦事
、送信
和會(huì)務(wù)人
。
Les huissiers devaient toucher, d'après un décret datant de 1568, " ceux auxquels ils auront la charge de faire exploit de justice ".
根據(jù)注明日期為1568年的法令,執(zhí)達(dá)官應(yīng)當(dāng)執(zhí)行他們的司法通知責(zé)任。
Elle représente 22,85% du personnel de direction 35,4% du personnel d'encadrement, 42,62% du personnel d'exécution et 20,32% des huissiers et agents de service.
其中,婦女在領(lǐng)導(dǎo)干部中占22.85%,一般干部中占35.4%,業(yè)務(wù)人中占42.62%,服務(wù)人
中占20.32%。
De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.
外,索賠人提交
進(jìn)程服務(wù)器所開(kāi)列的
據(jù),顯示債務(wù)人自從伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特以后已經(jīng)失蹤。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com