Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固體和廢渣同質(zhì)化,以便作為液體用泵抽取。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固體和廢渣同質(zhì)化,以便作為液體用泵抽取。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
與會者表達(dá)了他們對內(nèi)容同質(zhì)化風(fēng)險(xiǎn)的關(guān)注。
Simplification et homogénéisation des procédures grace à l'adoption des modalités harmonisées de traitement des avances.
通過采用現(xiàn)金轉(zhuǎn)移統(tǒng)方法框
,實(shí)現(xiàn)程序簡化和統(tǒng)
。
Les divers systèmes juridiques du monde doivent y être d?ment représentés, car mondialisation ne signifie pas homogénéisation.
世界上不同的法律體系均應(yīng)在該法庭上有適當(dāng)?shù)拇?、因?yàn)槿蚧⒉灰馕吨鴨?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/hMAol5U5RnG@@hFwfpeOBH8uRDps=.png">化。
Cette politique, fondée sur la valorisation des différences, va à l'encontre des efforts passés tendant à l'homogénéisation.
策重視差別,不同于過去的同化工作。
Sous-programme 6. Homogénéisation des statistiques en vue d'améliorer la planification et la prise de décisions.
次級方案6. 以可比較統(tǒng)計(jì)數(shù)字改進(jìn)規(guī)劃和決策。
Aussi devons-nous prêter une attention spéciale aux tendances à l'homogénéisation qui risquent de mettre en danger cette diversité.
因此,必須特別注意可能威脅到種多樣性的同
化趨勢。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我們目睹生活許多方面朝向文化類同發(fā)展的趨勢,將威脅許多獨(dú)特的文化表達(dá)形式的存在。
Les programmes de coopération technique étaient morcelés et devaient donc être recentrés, avec une plus grande homogénéisation des différentes activités.
技術(shù)合作方案內(nèi)容分散,更突出重點(diǎn)。
求進(jìn)
步合并方案的活動。
Cette mondialisation de la consommation est per?ue par certains comme une homogénéisation de la culture et comme une menace pour la diversité culturelle.
消費(fèi)的全球化被些人理解為文化的大同和文化多樣性的威脅。
Si nous acceptons le fait que l'homogénéisation est souhaitable pour le lait, nous savons qu'elle ne l'est pas pour les cultures humaines.
我們可能同意,均勻調(diào)和對牛奶是好的,但對人類文化卻并不可取。
Troisièmement, la mondialisation entra?ne en quelque sorte l'homogénéisation du monde, c'est-à-dire qu'aux différences entre unités territoriales qui s'excluaient mutuellement, s'est désormais substituée l'uniformité.
第三,全球化有時導(dǎo)致世界的均質(zhì)化,世界現(xiàn)在具有種
致性,而不是相互排斥的領(lǐng)土單元之間的差異。
Les?exclus risquent également de?perdre leur culture et leur identité car la société est de plus en plus soumise aux effets d'homogénéisation de la mondialisation.
由于社會愈來愈受到全球化引起的均質(zhì)化效應(yīng)的支配,受到排斥的人還面臨著喪失其文化和身份的危險(xiǎn)。
Nous souhaitons plus de cohérence et de compatibilité, mais cela ne signifie pas pour autant l'homogénéisation des politiques des économies en développement ou en transition.
我們想實(shí)現(xiàn)更高度的連貫
致性,但
并不意味著,將發(fā)展中國家和轉(zhuǎn)型經(jīng)濟(jì)體的
策劃
化。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
在個遭受文化價(jià)值系統(tǒng)正在消失或同質(zhì)化威脅的世界里,土著民族是極為豐富、多樣和基于當(dāng)?shù)氐闹R系統(tǒng)的保存者。
D'une part, la mondialisation peut entra?ner la dégradation des contextes sociaux et religieux traditionnels et la perte de l'identité culturelle, conduisant ainsi à une homogénéisation culturelle.
方面,全球化可導(dǎo)致對傳統(tǒng)社會和宗教環(huán)境的侵蝕,造成文化特征的喪失,很可能形成文化上的同
化。
Dans chaque cas, la culture dominante a usé de la force pour conquérir les populations autochtones, puis a procédé à leur homogénéisation ou à leur assimilation forcée.
在每個個案中,統(tǒng)治文化
利用勢力來征服土著民族,然后開始對他們進(jìn)行同化和/或迫使他們同化到統(tǒng)治文化中。
Un des dangers de la mondialisation est une tendance à l'homogénéisation et à l'imposition de normes culturelles par les puissants, qui sont à même d'influencer ceux qui sont faibles.
全球化危險(xiǎn)之是單
化趨勢,是將有權(quán)有勢的強(qiáng)者文化規(guī)范與標(biāo)準(zhǔn)強(qiáng)加于弱者。
La protection du secret statistique signifie l'homogénéisation des données géographiques provenant de différentes sources ou la diffusion de toutes les données provenant de différentes sources concernant un contexte géographique donné.
回避公布是指使來自不同來源的地理資料致化,和對同
地形公布來自不同來源的所有數(shù)據(jù)。
Par ailleurs, comme un ministre l'a fait remarquer, les mandats susmentionnés et les impératifs de cohérence, d'harmonisation et d'homogénéisation au niveau mondial étaient les éléments autour desquels s'articulait le renforcement de l'Organisation.
同時,正如位部長所指出,上述各項(xiàng)使命和全球
致連貫統(tǒng)
的種種
求,構(gòu)成了加強(qiáng)聯(lián)合國的中心思想。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com