Les régimes de sanctions doivent être gradués de manière prudente afin de réaliser leurs objectifs.
制裁制度必須謹(jǐn)慎地逐漸進(jìn)行,以實(shí)現(xiàn)其目標(biāo):懲罰其政策對(duì)和平構(gòu)成威脅的某個(gè)政府而又不損害該國(guó)平民的利益。
Les régimes de sanctions doivent être gradués de manière prudente afin de réaliser leurs objectifs.
制裁制度必須謹(jǐn)慎地逐漸進(jìn)行,以實(shí)現(xiàn)其目標(biāo):懲罰其政策對(duì)和平構(gòu)成威脅的某個(gè)政府而又不損害該國(guó)平民的利益。
Elle a étudié au Université de la Pennsylvanie en tant qu'étudiant préparant une licence, et Université de Yale en tant qu'étudiant gradué.
林徽因赴美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)攻讀學(xué)士學(xué)位,并畢業(yè)于耶魯大學(xué)。
Le nombre de femmes occupant des positions élevées a augmenté comme conséquence directe de l'augmentation du nombre de gradués universitaires femmes dans le service public.
由于公務(wù)系統(tǒng)中女大學(xué)畢業(yè)生的人數(shù)有所增加,直接導(dǎo)致了擔(dān)任高級(jí)職位的婦女人數(shù)的增加。
Dans la plupart des cas, les agents de la force publique doivent offrir la possibilité aux suspects de se rendre et avoir un recours à un usage gradué à la force.
在大多數(shù)情況下,執(zhí)法必須讓嫌疑人有機(jī)會(huì)投降,并且是逐步使用武力的。
De même, il importe d'abandonner les critères rigides de classement et d'envisager une stratégie de traitement gradué, avec des orientations claires pour les groupes les plus homogènes de pays en développement.
同樣,勢(shì)在必行的是,我們應(yīng)當(dāng)放棄僵硬的評(píng)級(jí)標(biāo)準(zhǔn),而采取一種更加靈活的戰(zhàn)略,為更加相似的發(fā)展中國(guó)家組提供明確指引。
Il n'est pas possible de calculer le pourcentage prévisible d'élèves dipl?més de l'enseignement supérieur, car ce niveau n'est pas gradué, et il n'est pas automatiquement accessible par transfert à l'issue du cycle d'enseignement secondaire.
要計(jì)算大學(xué)教育的預(yù)期完成率是不可能的,因?yàn)樗环值燃?jí),并且在中學(xué)畢業(yè)之后可以自動(dòng)轉(zhuǎn)學(xué)。
Lorsque des états confrontés à la menace d'attentats-suicide adoptent des politiques autorisant le recours à la force meurtrière sans avertissement préalable, sans un usage gradué de la force ni signe manifeste de menace imminente, ils doivent prévoir d'autres garanties pour assurer le droit à la vie.
各國(guó)在面對(duì)自殺炸彈手的威脅而采取允許不經(jīng)預(yù)先警告、逐級(jí)使用武力或在沒(méi)有緊迫威脅的明顯跡象下使用致命武力時(shí),必須提供其他保障以確保生命權(quán)。
On ne savait pas exactement si l'exigence mentionnée à l'alinéa?a, selon laquelle les états ?s'abstiennent de porter atteinte à l'utilisation et aux fonctions? d'un aquifère ou d'un système aquifère, était synonyme d'un risque zéro, ou bien d'une certaine forme de risque gradué ou de risque seuil.
項(xiàng)要求含水層國(guó)“不得損害此種含水層或含水層系統(tǒng)的利用和功能”,這是否意味著零風(fēng)險(xiǎn)或一定程度的風(fēng)險(xiǎn)或風(fēng)險(xiǎn)門檻,這一點(diǎn)尚不清楚。
Recyclage des gradués de l'université: Afin de répondre de manière constructive à la demande de personnel titulaire d'une formation supérieure et, en même temps, pour résoudre le problème du ch?mage des dipl?més (qu'ils soient Israéliens ou primo-immigrants), le Bureau gère deux?centres de recyclage des dipl?més à Tel-Aviv et Ha?fa.
對(duì)大學(xué)畢業(yè)生的再培訓(xùn):為了向具有中學(xué)以上水平的受訓(xùn)人提供有建設(shè)性的培訓(xùn),同時(shí)也為解決大學(xué)畢業(yè)生(以色列人和新移民)的失業(yè)問(wèn)題,人力培訓(xùn)和開發(fā)局在特拉維夫和海法為這些畢業(yè)生開設(shè)了兩個(gè)再培訓(xùn)中心。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com