Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.
現(xiàn)有的條例是有選擇性的,而且受商業(yè)方面考慮的影響。
contingence
Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.
現(xiàn)有的條例是有選擇性的,而且受商業(yè)方面考慮的影響。
Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au c?ur d'une importante controverse.
但基本權(quán)利的偶然性問題引起很大的爭議。
Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.
我國府民族主義意識太強了,不會沉迷于為使我們永久處于被包圍狀態(tài)開脫的財富。
Nous avions insisté pour qu'aucune contingence due aux parties elles-mêmes ne vienne le remettre en cause.
我們堅持認為,任何一方不應(yīng)能夠在某種應(yīng)急或其它行動的基礎(chǔ)上質(zhì)疑該計劃。
Les facteurs identifiés requièrent de la flexibilité, mais aussi de la créativité, dans la gestion du calendrier et des contingences.
指出的各項因素要求在管理時間表最后期限時表現(xiàn)出靈活性
創(chuàng)造性。
Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.
主要因需要時勢所造就的
合國與非
之間的這種合作體現(xiàn)了雙方的共同意愿。
Nous avons souhaité et souhaitons encore que cette Organisation, notre Organisation, soit apte à mener des actions plus opérationnelles et mieux adaptées aux contingences actuelles.
我們曾經(jīng)并仍然想要本組織,我們自己的組織,適合在當前條件下采取更好作用更大的行動。
L'existence de directives explicites tenant compte de ces contingences permet aux inscrits et à ceux qui font une recherche de travailler à partir des mêmes critères.
為處理上述各種意外情況而提供明確的立法指導(dǎo),可以確保登記人搜索人按同樣的標準進行操作。
Cela aboutit à des choix à courte vue, à réagir sans jamais pouvoir anticiper, à faire face à la seule contingence, ce qui engendre manifestement des surco?ts.
這造成短視的選擇,也就是,反應(yīng)而不能預(yù)期,純粹應(yīng)急,這顯然會造成費用增加。
Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.
主要的大國對于超越商業(yè)私利而使那些仍被剝奪了尊嚴的人們恢復(fù)尊嚴負有特殊責(zé)任。
Des?recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les?inondations.
同時還開展了創(chuàng)造性的研究,以解決土著人民在危機期間,例如在旱災(zāi)水災(zāi)期間,獨特的需要
問題。
L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.
法律體系中的許多概念采用基本權(quán)利定義的要素,結(jié)果會受法律結(jié)構(gòu)的偶然性及立法者的任意性的影響。
C'est un débat qui vient à point nommé et qui nous force à aller au-delà des contingences immédiates pour engager une réflexion sur les stratégies de consolidation de la paix.
它的確十分及時并迫使我們在對建設(shè)平戰(zhàn)略反思時把眼光超出應(yīng)急因素。
Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses v?ux.
因此,我們堅信,他們將再一次克服目前的情況,重啟整個國際社會全力推動的對話。
Nous avons un sens aigu de l'odorat sur le marché, en fonction de la situation du marché et les changements dans le temps de faire du droit de planification de contingence.
我們有對市場敏銳的嗅覺,并根據(jù)市場風(fēng)云的變化及時做出正確的策劃應(yīng)急方案。
Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.
合國與世界各國議會之間的更緊密合作可以幫助
合國在應(yīng)對意外情況時,不至于那么脆弱,這些意外情況往往限制了
合國的行動。
La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.
設(shè)計這一系統(tǒng)時,需要考慮到一些外地地點、尤其是維特派團現(xiàn)有的非常簡陋的基礎(chǔ)設(shè)施。
C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.
正是由于這些原因,我敦促我們大家攜起手來,在通向平的光輝道路上一起向前邁進,將一己私利
短期利益遠遠拋在后面。
Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.
我國贊揚秘書長,因為他在出現(xiàn)與當時的情況相關(guān)的制約因素機遇時,不斷奮力爭取在他處理的局勢中獲得最佳成果。
Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.
我們確信,除任何無法預(yù)料的可能事件之外,安全理事會將繼續(xù)按照其維護國際平與安全的義務(wù)而幫助加強國際刑事法院。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com