Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.
現(xiàn)有的條例是有選擇性的,而且受商業(yè)和政治方面考慮的影響。
Les grandes puissances portent une responsabilité particulière en ce qu'elles doivent s'élever au-dessus des contingences politiques et commerciales pour rendre leur dignité à ceux qui en restent privés.
主要的大國(guó)對(duì)于超越政治和商業(yè)私利而使那些仍被剝奪了尊嚴(yán)的人們恢復(fù)尊嚴(yán)負(fù)有特殊責(zé)任。
Des?recherches novatrices ont également été entreprises sur les contingences et besoins tout à fait particuliers des populations tribales dans les situations de crise comme les sécheresses et les?inondations.
同時(shí)還開(kāi)展了創(chuàng)造性的研究,以解決土著人民在危機(jī)期間,例如在旱災(zāi)和水災(zāi)期間,獨(dú)特的需要和問(wèn)題。
L'une et l'autre conception prennent dans l'ordre juridique les éléments de définition des droits fondamentaux, s'exposant de la sorte aux contingences de la construction juridique, à l'arbitraire du législateur.
法律體系中的許多概念都采用基本權(quán)利定義的要素,結(jié)果會(huì)受法律結(jié)構(gòu)的偶然性及立法者的任意性的影響。
Notre conviction est donc faite que cette fois encore, ils peuvent surmonter les contingences pour renouer le fil du dialogue, que l'ensemble de la communauté internationale appelle de tous ses v?ux.
因此,我們堅(jiān)信,他們將再一次克服目前的情況,重啟整個(gè)國(guó)際社會(huì)都全力推動(dòng)的對(duì)話。
Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action.
聯(lián)合國(guó)與世界各國(guó)議會(huì)之間的更緊密合作可以幫助聯(lián)合國(guó)在應(yīng)對(duì)意外情況時(shí),不至于那么脆弱,這些意外情況往往限制了聯(lián)合國(guó)的行動(dòng)。
La conception du nouveau système devra tenir compte des contingences imposées par l'infrastructure rudimentaire qui existe dans certains lieux d'affectation, en particulier dans les zones d'opération des missions de maintien de la paix.
設(shè)計(jì)這一系統(tǒng)時(shí),需要考慮到一些外地地點(diǎn)、尤其是維和特派團(tuán)現(xiàn)有的非常簡(jiǎn)陋的基礎(chǔ)設(shè)施。
C'est pourquoi j'appelle à ce que nous allions de l'avant, main dans la main, sur le chemin radieux qui mène à la paix, en laissant loin derrière les contingences et les intérêts à court terme.
正是由于這些原因,我敦促我們大家攜起手來(lái),在通向和平的光輝道路上一起向前邁進(jìn),將一己私利和短期利益遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在后面。
Mon pays rend hommage au Secrétaire général pour s'être constamment évertué à obtenir, des situations qu'il a eu à gérer, les résultats possibles au regard des contraintes et des opportunités liées aux contingences de l'heure.
我國(guó)贊揚(yáng)秘書長(zhǎng),因?yàn)樗诔霈F(xiàn)與當(dāng)時(shí)的情況相關(guān)的制約因素和機(jī)遇時(shí),不斷奮力爭(zhēng)取在他處理的局勢(shì)中獲得最佳成果。
Nous sommes persuadés que le Conseil de sécurité, au-delà des éventuelles contingences et conformément à son obligation de maintenir la paix et la sécurité internationales, continuera aussi d'oeuvrer au renforcement de la Cour pénale internationale.
我們確信,除任何無(wú)法預(yù)料的可能事件之外,安全理事會(huì)將繼續(xù)按照其維護(hù)國(guó)際和平與安全的義務(wù)而幫助加強(qiáng)國(guó)際刑事法院。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Les pompiers utilisent des bulldozers pour évacuer les lignes de contingence au nord de la Rim fire afin de protéger les villes de Tolomne City, Ponderosa Hills et Twain Hart.
消防員使用推土機(jī)疏散 Rim 火災(zāi)以北的應(yīng)急線路,以保護(hù) Tolomne City、Ponderosa Hills 和 Twain Hart 等城鎮(zhèn)。
Là, en peignant des bisons, des chevaux et des rhinocéros au réalisme saisissant, Homo sapiens s'extrait en grande partie des contingences de l'adaptation et de la survie, pour entrer de plain-pied dans la culture et la civilisation.
在那里, 通過(guò)以驚人的現(xiàn)實(shí)主義繪畫野牛、馬和犀牛,智人在很大程度上擺脫了適應(yīng)和生存的偶然性,充分進(jìn)入文化和文明。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com