Les comparaisons des capacités de résistance ont également donné des résultats assez concordants.
生存能力比較也表明了當(dāng)
程度的吻合。
Les comparaisons des capacités de résistance ont également donné des résultats assez concordants.
生存能力比較也表明了當(dāng)
程度的吻合。
Selon des indicateurs concordants, la consommation de coca?ne progresse.
有些前后
致的跡象表明,可卡因的使用有增無減。
Cette délégation a exprimé des vues concordantes sur ces points.
波蘭代表團(tuán)已經(jīng)表示他們理解這些問題。
La promotion d'efforts collectifs et concordants dans les instances multilatérales.
在多邊場合促進(jìn)集體和統(tǒng)行動(dòng)。
Les deux méthodes ont donné des résultats globalement concordants pour ce qui est de la trajectoire.
物體再層生存分析工具和航天器再
層和
動(dòng)熱碎裂模擬方案對(duì)試驗(yàn)衛(wèi)星所作分析的結(jié)果表明在軌道方面非常符合。
Les parties ont exprimé des vues largement concordantes au sujet du droit applicable en la matière.
當(dāng)事雙方對(duì)這些索賠的適用法律表示致
同的了解。
Même si ces témoignages étaient concordants, des différences intéressantes ont été constatées.
然而,在這些比較致的敘述中,存在著值得注意的差別。
La découverte de cadavres en ?haute mer? para?t être corroborée par des témoignages concordants.
證詞的致似乎佐證了“公?!鄙习l(fā)現(xiàn)尸體
事。
Selon des sources concordantes, trois fugitifs auraient été rattrapés dans la soirée du 25 octobre.
據(jù)關(guān)消息證實(shí),其中3名囚犯于10月25日晚被再次抓獲。
D'après des plaintes concordantes, quelques disparus auraient été conduits en Ouganda ou au Rwanda.
不斷有報(bào)告說,有些失蹤的人被帶到了烏干達(dá)或盧旺達(dá)。
Les émissions en provenance d'autres secteurs ne laissaient entrevoir aucune évolution concordante entre les Parties.
各締約方其他部門的排放量似無致趨勢。
Selon des informations nombreuses et concordantes, cette population vit dans des conditions humanitaires difficiles (art.?5).
根據(jù)各種確鑿報(bào)告,這群體生活在艱難的人道主義狀況中(第五條)。
Selon des témoignages concordants, ??La Oficinita?? a continué d'intervenir sporadiquement dans des enquêtes pénales.
從各種來源取得的證詞證實(shí),“La Oficinita”繼續(xù)偶而參與刑事調(diào)查活動(dòng)。
D'après des renseignements concordants, cette expulsion serait suivie par l'installation de groupes de l'ethnie baggaara.
有致的報(bào)道說,在此種做法之后,又有Baggaara族群體定居。
Des rapprochements ont désormais lieu régulièrement et tous les éléments non concordants sont rapidement repérés et contr?lés.
與開發(fā)署進(jìn)行調(diào)節(jié)已成為經(jīng)常活動(dòng),目前正在迅速查明并跟蹤所有的未清賬項(xiàng)。
En outre, des rapports concordants ont montré que des personnes sont détenues au-delà des durées légales.
此外,不斷有報(bào)告表明拘留正在超過法律時(shí)限。
Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.
根據(jù)各方消息來源,初步統(tǒng)計(jì)有百多名剛果無辜平民被冷酷處死。
La décision ou les vues du Comité seront rendues publiques simultanément avec toute opinion individuelle (concordante ou dissidente).
委員會(huì)的決定或意見將與任何個(gè)人(贊同或反對(duì))意見同時(shí)公布。
Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.
確鑿的證據(jù)顯示首都及其周邊的寺院里了無人跡。
9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.
9 證人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始終如、
互
致的宣誓證詞,隨后其他證據(jù)也證實(shí)了這些證詞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com