Il y avait aux Fidji plusieurs puissantes confédérations autochtones, dirigées chacune par un chef attitré.
當(dāng)時(shí)斐濟(jì)有若干強(qiáng)大土著聯(lián)盟,每個(gè)聯(lián)盟以一名有頭銜
酋長(zhǎng)為首。
Il y avait aux Fidji plusieurs puissantes confédérations autochtones, dirigées chacune par un chef attitré.
當(dāng)時(shí)斐濟(jì)有若干強(qiáng)大土著聯(lián)盟,每個(gè)聯(lián)盟以一名有頭銜
酋長(zhǎng)為首。
Une douzaine de prisons du Myanmar n'auraient pas de médecin attitré, certaines ne fournissant même aucun soin de santé.
據(jù)報(bào)道,該國(guó)約有12所監(jiān)獄沒(méi)有監(jiān)獄醫(yī)生,有些甚沒(méi)有醫(yī)務(wù)室。
Dans les faits, de nombreux comptoirs travaillent avec des négociants attitrés qu'ils connaissent et en qui ils ont confiance, dont ils préfinancent les activités.
實(shí)際上,許多商行都與它們了解和信任、并為它們預(yù)付資金首選商人合作。
à la suite du contr?le, l'ONUCI a examiné sa procédure de paiement de l'indemnité de subsistance (missions) et nommé des responsables attitrés chargés de traiter ces versements.
聯(lián)科行動(dòng)已在審計(jì)之后審查了其特派任務(wù)生活津貼支付程序,指定了專門干事負(fù)責(zé)處理特派任務(wù)生活津貼支付工作。
Les patients ont par ailleurs le droit de changer de généraliste attitré deux fois par an et d'obtenir un deuxième avis auprès d'un autre médecin associé au système.
病人還有權(quán)一年更改兩次他們經(jīng)
性普通醫(yī)生,并且從與經(jīng)
性普通醫(yī)生方案有聯(lián)系
另一名醫(yī)生處獲取第二種意見(jiàn)。
Tout d'abord, le document fait référence à la ??population?? du Sahara occidental, évitant de faire mention du ??peuple sahraoui??, pourtant seul titulaire officiel et attitré du droit à l'autodétermination.
首先,這份文件提到西拉
“居民”,而避免提到“
拉人民”,后者才是正式擁有自決權(quán)
人。
Cependant, l'affectation de ces missions aux organisations de la société civile doit être précédée d'un financement adéquat, mais également d'une répartition des taches à convenir avec le représentant attitré des Nations Unies dans le pays concerné.
然而,在將這些任務(wù)分配給民間社會(huì)組織之前,必須向它們提供充分資金,并且同聯(lián)合國(guó)駐有關(guān)國(guó)家正式代表商定分工。
Cette augmentation s'explique par un accroissement en termes réels des contributions versées par des donateurs attitrés (22,5 millions de dollars), la faiblesse du dollar des états-Unis (13,8 millions) et par un legs d'un montant de 56,2 millions de dollars.
此項(xiàng)增加原因是已承付捐助者實(shí)際捐助額增加(2 250萬(wàn)美元)、美元疲弱
影響(1 380萬(wàn)美元)以及獲得了5 620萬(wàn)美元
遺贈(zèng)。
à cet égard, les banques centrales et les régulateurs attitrés des services financiers doivent jouer un r?le dynamique en intégrant dans les politiques de réglementation et de surveillance l'objectif consistant à faciliter l'accès des PME et microentreprises aux services financiers.
中央銀行和指定金融服務(wù)管理者必須在這方面發(fā)揮能動(dòng)作用,將增加中小型企業(yè)獲得金融服務(wù)
機(jī)會(huì)這一目標(biāo)列入管理和監(jiān)督政策。
Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux ??attitrés?? et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.
設(shè)委員會(huì)由“出類拔萃”
助理秘書(shū)長(zhǎng)主持,有來(lái)自高級(jí)管理層
廣泛代表,使所有與政策有關(guān)
專題信托基金決定都以充分協(xié)商、包容
方式做出。
Les ONG peuvent faciliter l'établissement de contacts informels, qui pourront ensuite déboucher sur une médiation officielle, dans laquelle ceux qui ont une influence sur les négociateurs attitrés se rencontrent dans le cadre d'ateliers pour mieux comprendre les intérêts de chacun, chercher des moyens innovants de résoudre les différends et établir des voies de communication.
非政府組織可以幫助促進(jìn)有助于正式調(diào)解努力非正式過(guò)程,通過(guò)舉辦旨在解決問(wèn)題
研討會(huì),將對(duì)官方談判方有影響力
方面召集在一起,增進(jìn)對(duì)彼此利益
理解,探索有創(chuàng)意
解決分歧辦法,并建立溝通渠道。
Il est proposé de créer un poste de chauffeur attitré afin de mettre à disposition de l'Envoyé spécial, lors de ses visites, et du Chef de bureau, au quotidien, un moyen de transports fiable et souple. Le titulaire du poste faciliterait également le bon fonctionnement quotidien du Bureau en se chargeant des livraisons urgentes.
提議設(shè)1名專職司機(jī),確保特使訪問(wèn)時(shí)并確保主管每天能有可靠而靈活交通手段,并且由于能夠保證按時(shí)送交,從而有助于聯(lián)絡(luò)處
日
正
運(yùn)作。
Annoncé lors du Forum par la Reine Noor, le Fonds pour les médias a été créé avec une contribution initiale de 10?millions de dollars versée par des chefs d'entreprise privés en partenariat avec de grandes agences hollywoodiennes de production, de distribution et de recherche de talent, dont Participant Productions, Summit Entertainment et International Creative Management et en accord avec YouTube pour que les productions médiatiques de l'Alliance soient diffusées sur une cha?ne YouTube attitrée.
媒體基金由努爾皇后在論壇上宣布成立,開(kāi)辦資金1 000萬(wàn)美元由私營(yíng)企業(yè)領(lǐng)袖捐贈(zèng),并同下列各方建立伙伴關(guān)系:好萊塢制片機(jī)構(gòu)、發(fā)行機(jī)構(gòu)和演員介紹所,包括參與制片公司、高峰娛樂(lè)公司和國(guó)際創(chuàng)作管理公司,并與YouTube訂立協(xié)定,規(guī)定聯(lián)盟媒體作品由YouTube專設(shè)
頻道播送。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com