Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.
無(wú)論多少部隊(duì)都不會(huì)成功嚇倒占領(lǐng)下人民。
Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.
無(wú)論多少部隊(duì)都不會(huì)成功嚇倒占領(lǐng)下人民。
Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.
強(qiáng)健而興奮雄鹿在“沖擊”過(guò)程中有可能毀壞雌鹿脊柱。萬(wàn)幸,這種“事故”還是很少發(fā)生。
Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.
因此,現(xiàn)在是發(fā)達(dá)國(guó)家傾聽(tīng)非洲在太陽(yáng)和雨水下勞作農(nóng)民聲音時(shí)候了。
Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.
在這種情況下,國(guó)際社會(huì)和聯(lián)合國(guó)在盡力幫助解決中東問(wèn)題同時(shí),也必須要求當(dāng)事各方承擔(dān)責(zé)任。
Il?s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.
他們當(dāng)中有婦女,也有男子,都是極其正直人,職業(yè)道德為榮譽(yù),表現(xiàn)出極大勇氣,不為任何威脅和利誘所屈服。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains ??jeunes patriotes??, est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人為欺騙國(guó)際社會(huì),千方百計(jì)進(jìn)行惡意誹謗,稱有些“愛(ài)國(guó)青年”持有武器,科特迪瓦國(guó)內(nèi)安全部在下屬部門細(xì)致調(diào)查后,已經(jīng)正式揭穿了這些誹謗。
En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.
實(shí)際上,應(yīng)該回顧,正是否決權(quán)使用導(dǎo)致我們來(lái)到國(guó)際法院門前,因?yàn)槲覀儾粫?huì)屈服,相反將繼續(xù)尋求在聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)實(shí)施法律。
Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en fa?onne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tache dans le?milieu officiel des politiques commerciales.
這是一種技術(shù)統(tǒng)治論角,直到最近一直在貨幣基金組織和世界銀行等國(guó)際經(jīng)濟(jì)機(jī)構(gòu)內(nèi)盛行,雖然現(xiàn)在在許多方面受到懷疑,但仍然形成了世界性觀點(diǎn)及在官方貿(mào)易政策界辛勤工作專業(yè)人士認(rèn)識(shí)。
Toutefois, en raison du co?t croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.
然而,鑒于進(jìn)行普查成本日益提高,響應(yīng)率下降,并且數(shù)據(jù)準(zhǔn)確性需要持續(xù)不斷地提高,該區(qū)域各國(guó)統(tǒng)計(jì)局正在加緊努力,探索各種新方法,包括利用新信息和通信手段,以確保即將進(jìn)行普查覆蓋面和質(zhì)量,并改進(jìn)普查數(shù)據(jù)記錄和傳播。
Le vrai problème, qu'Isra?l tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héro?que contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.
以色列試圖避免處理真正問(wèn)題是,它現(xiàn)在面臨與巴勒斯坦人民及其合法領(lǐng)導(dǎo)人有關(guān)局勢(shì)是一個(gè)民族反對(duì)武裝部隊(duì)對(duì)其領(lǐng)土、城市和村莊繼續(xù)占領(lǐng),以及以色列政府以下錯(cuò)誤認(rèn)識(shí):它可以通過(guò)濫用野蠻武力來(lái)摧毀一個(gè)英勇民族對(duì)武裝占領(lǐng)所進(jìn)行全民抵抗。
Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.
最后,我們深為關(guān)切地注意到,雖然發(fā)展中國(guó)家正通過(guò)制定國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略、改善治理以及創(chuàng)造有利于增長(zhǎng)、貿(mào)易和投資宏觀經(jīng)濟(jì)環(huán)境,努力克服重重困難以落實(shí)它們所作那部分承諾,但我們發(fā)展伙伴卻還沒(méi)有履行它們對(duì)于發(fā)展援助和籌資、貿(mào)易、技術(shù)轉(zhuǎn)讓及其他合作領(lǐng)域所有承諾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com