Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.
無論多少部隊都不會成功嚇倒占領(lǐng)下的人民。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains ??jeunes patriotes??, est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人為欺騙國際社會,千方百計進(jìn)行惡意誹謗,稱有些“愛國青年”持有武器,科特迪瓦國內(nèi)安全部在下屬部門細(xì)致調(diào)查后,已經(jīng)正式揭穿了這些誹謗。
En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.
實際上,應(yīng)該回顧,正是否決權(quán)的使用導(dǎo)致我們來到國際法院門前,因為我們不會屈服,相反將繼續(xù)尋求在聯(lián)合國系統(tǒng)內(nèi)實施法律。
Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en fa?onne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tache dans le?milieu officiel des politiques commerciales.
這是一種技術(shù)統(tǒng)治論的視角,直到最近一直在貨幣基金組織和世界銀行等國際經(jīng)濟機構(gòu)內(nèi)盛行,雖然現(xiàn)在在許多方面受到懷疑,但仍然形成了世界性的觀點及在官方貿(mào)易政策界辛勤工作的專業(yè)人士的認(rèn)識。
Toutefois, en raison du co?t croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.
然而,鑒于進(jìn)行普查的成本日益提高,響應(yīng)率下降,并且數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性需要持續(xù)不斷地提高,該區(qū)域各國統(tǒng)計局正在加緊努力,探索各種新方法,包括利用新的信息和通信手段,以確保即將進(jìn)行的普查的覆蓋面和質(zhì)量,并改進(jìn)普查數(shù)據(jù)的記錄和傳播。
Le vrai problème, qu'Isra?l tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héro?que contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.
以色列試圖避免處理的真正問題是,它現(xiàn)在面臨的與巴勒斯坦人民及其合法領(lǐng)導(dǎo)人有關(guān)的局勢是一個民族反對武裝部隊對其領(lǐng)土、城市和村莊的繼續(xù)占領(lǐng),以及以色列政府的以下錯誤認(rèn)識:它可以通過濫用野蠻的武力來摧毀一個英勇的民族對武裝占領(lǐng)所進(jìn)行的全民抵抗。
Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.
最后,我們深為關(guān)切地注意到,雖然發(fā)展中國家正通過制定國家發(fā)展戰(zhàn)略、改善治理以及創(chuàng)造有利于增長、貿(mào)易和投資的宏觀經(jīng)濟環(huán)境,努力克服重重困難以落實它們所作的那部分承諾,但我們的發(fā)展伙伴卻還沒有履行它們對于發(fā)展援助和籌資、貿(mào)易、技術(shù)轉(zhuǎn)讓及其他合作領(lǐng)域的所有承諾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com