Certains services de santé sont implicitement "rationnés" sous la forme de la liste d'attente à laquelle ils donnent lieu.
在多數(shù)服中,等待名單不是一個大問題,但是對某些外科專業(yè)來說這個名單就很長,如矯形外科、心臟手術(shù)、眼科手術(shù)和非急需的小手術(shù)。
rationner
Certains services de santé sont implicitement "rationnés" sous la forme de la liste d'attente à laquelle ils donnent lieu.
在多數(shù)服中,等待名單不是一個大問題,但是對某些外科專業(yè)來說這個名單就很長,如矯形外科、心臟手術(shù)、眼科手術(shù)和非急需的小手術(shù)。
De manière générale, de ressource apparemment inépuisable, l'eau est devenue un bien rationné dont on peut s'emparer par la force.
一般來說,“水已經(jīng)從一種取之不盡、用之不竭的商品,變?yōu)榭赡苄枰课?img class="dictimgtoword" src="https://dict.eudic.net/tmp/wordimg/rR6ifap3Ix7JeD@QfSqO74@@66fQ=.png">奪取的定必需品?!?/p>
L'opération militaire lancée par Isra?l à la suite de la capture d'un soldat israélien près de Gaza ayant détruit l'infrastructure civile, Gaza est privée de courant électrique de 12 à 18?heures par jour, l'eau y est rationnée et les risques sanitaires augmentent.
以色列在其一名士兵在加沙附近被俘后采取的軍事行動摧毀了巴勒斯坦的民用基礎(chǔ)設(shè)施,加沙每天12至18小時停,用水要
給,公共健康風(fēng)險增加。
Jusqu'à ce que la centrale ??B?? soit réparée (ce qui pourrait prendre six mois), l'électricité dans la province a été rationnée, la centrale ??A?? ne produisant que 40?% des besoins normaux en électricité au Kosovo.
B站可能需要六個月才能修復(fù),修復(fù)后全省
應(yīng)必須
給,因為剩下的A
站只能生產(chǎn)科索沃所需
應(yīng)
的40%。
Les denrées alimentaires de base, bien que strictement contr?lées et rationnées, sont généralement disponibles à un prix abordable pour l'ensemble de la population, une attention particulière étant donnée aux groupes vulnérables tels que les enfants de moins de 7 ans et les femmes enceintes.
盡管對基本的糧食物品實行嚴(yán)格的控制和定,但總體上所有人均可以合理價格獲得糧食,其中特別注意保護(hù)諸如7歲以下兒童和孕婦之類的弱勢群體。
Nous notons également que le passage de la frontière entre la Macédoine et le Kosovo reste bloqué, ce qui empêche l'acheminement de produits de première nécessité au Kosovo, tels les carburants, qui de ce fait sont rationnés au Kosovo.
我們也注意到跨越該國和科索沃之間的邊界仍然被封鎖,阻礙燃料等關(guān)鍵應(yīng)品進(jìn)入科索沃,并導(dǎo)致那里燃料的限
。
Les résultats de cette initiative sont jusqu'à présent très encourageants, comme le montre la situation dans la province occidentale de la Zambie, où l'on a constaté un excédent de la production agricole, vendu au PAM pour la consommation d'autres réfugiés dont l'alimentation est encore rationnée.
時至今日,這一倡議所取得的效果極為令人鼓舞,贊比亞西部省的情況便是證明,在該省農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有富余,糧食還賣給了世界糧食計劃署,提給食品仍然實行
給制的其他難民食用。
Le Groupe de travail sur le secteur sanitaire a recensé les problèmes et les difficultés actuelles et les mesures prises par les autorités iraquiennes pour gérer les médicaments; cet examen a montré qu'en raison de la pénurie de certains médicaments, les médicaments sont encore rationnés, notamment pour les malades externes.
保健部門工作組對伊拉克當(dāng)前的問題、關(guān)注事項和藥品管理政策進(jìn)行的審查表明,由于一些藥品短缺,門診病人仍然定藥。
Les prévisions budgétaires relatives à la liquidation administrative de la MINUEE reposent sur l'hypothèse que les gouvernements h?tes faciliteront le déroulement rapide des opérations, sachant que la Mission restera soumise aux restrictions imposées par les autorités érythréennes, qui limitent les déplacements de son personnel, excluent la présence de certaines nationalités parmi ce dernier, interdisent les vols d'hélicoptères des Nations Unies dans l'espace aérien érythréen et les vols d'avions des Nations Unies entre Addis-Abeba et Asmara, et rationnent les achats de gazole en érythrée.
特派團行政清理工作的規(guī)劃假設(shè),取決于所在國政府是否在加快完成清理活動方面予以合作,同時考慮到埃厄特派團繼續(xù)在厄立特里亞當(dāng)局實行的限制下活動,包括限制埃厄特派團人員的行動自由、禁止某些國籍的工作人員和聯(lián)合國直升機在厄立特里亞領(lǐng)空飛行、禁止聯(lián)合國飛機在亞的斯亞貝巴與阿斯馬拉之間飛行以及禁止向厄立特里亞境內(nèi)的特派團應(yīng)柴油。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部
未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com