En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
與此同時,我們正看到全世界有人居然企圖改歷史。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
與此同時,我們正看到全世界有人居然企圖改歷史。
Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.
改歷史是對安理會智力的侮辱。
Or, nous sommes préoccupés par les tentatives visant à réécrire ce plan.
然而,我們對后改
該計劃的企圖感到關切。
Toute tentative en ce sens ne ferait que réécrire ses conditions d'emploi.
試圖這樣做就是改變他的雇用條件。
Un participant a estimé que l'objet de la convention générale n'était pas de réécrire le droit international humanitaire.
一與會者警告說,重
國際人道主義法不是全面公約的功能。
Le débat d'aujourd'hui démontre clairement qu'il n'appartient pas au Conseil de sécurité de réécrire le Statut de Rome.
今天的辯論清楚地表明,安全理會無權改
《羅馬規(guī)約》。
Nous pensons que les tentatives visant à réécrire ou à redéfinir unilatéralement le cadre normatif sont des expériences dangereuses.
我們認為,企圖單方面改變或重新界定這一規(guī)范性框架是一項危險的嘗試。
L'emploi de termes non consacrés pourrait donner l'impression que la CDI souhaitait réécrire le régime de la Convention de Vienne.
使用非常規(guī)字眼可能會使人認為國際法委員會想要重新改《維也納公約》制度。
Agir autrement reviendrait à réécrire l'article 16, ce qui pourrait être alors en réalité remis en cause par la Cour.
以其他方式等于是重
第16條,而這本身又受到法院的質疑。
Toutefois il nous a aussi posé un problème parce qu'il va maintenant nous obliger à réécrire notre discours de cet après-midi.
但他也為我們帶來了問題,因為我們現(xiàn)在還要對我們今天下午的講話作些改動。
En conséquence, les dirigeants du monde doivent réécrire la théorie économique et réinventer les marchés mondiaux dans l'optique d'une viabilité future.
因此,為了一個可持續(xù)的未來,全球領袖們必須重經濟理論,重建全球市場。
Bien au contraire, la conclusion du rapport semble être de réécrire le droit international à la légitime défense de fa?on assez alarmante.
與此相反,報告的結論似乎以一種十分令人吃驚的方式重了有關自衛(wèi)的國際法。
Il convient de réécrire l'article 4 intitulé “Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité” parce qu'il manque de clarté.
第4條. 抗辯和賠償責任限制的適用不明確,需要重新草擬。
Il propose de réécrire les recommandations sans en changer le fond, dès que le Comité serait parvenu à un accord sur les principes.
他建議,一旦全委會原則上達成一致意見,便對這些建議進改
,但不改變其實質內容。
Oublier le passé ou, pire encore, tenter de le réécrire revient à permettre que l'histoire se répète, et nous ne pouvons pas accepter cela.
忘記過去,或更糟糕的是企圖改歷史就是自找重蹈覆轍,我們不能允許這樣的
情發(fā)生。
Rien ne serait plus dangereux que de tenter de réécrire tous les cinq ans les principes et objectifs fondamentaux énoncés dans ce document clef.
沒有任何比每五年重新草擬該關鍵文件中的基本原則和目標更危險的作法。
La productrice du film, Sheila Walker, a présenté des faits peu connus sur la traite des esclaves et dit qu'il faudrait en réécrire l'histoire.
該影片制片人Sheila Walker博士講述了鮮為人知的販賣奴隸的實,并呼吁重
這方面的歷史。
Enfin, c'est à bon escient qu'il a été décidé de réécrire le projet d'article 17 pour tenir compte des préoccupations exprimées par les états.
最后,聯(lián)合王國代表團歡迎決定重新審議條款草案7,以顧及各國提出的關切問題。
En marge de ses consultations, la mission a rencontré l'un des auteurs du projet placé sous la direction de l'UNESCO intitulé ??Réécrire l'histoire du Burundi??.
如果委員會罪
定為滅絕種族罪、戰(zhàn)爭罪和其它危害人類罪,則
充當推動設立國際刑
法庭的機制。
Ces dossiers sont essentiels du point de vue de l'administration des programmes pour réécrire les contrats et fournir à l'Autorité les données financières essentielles au plan budgétaire.
這些檔案材料從項目管理角度看,對改合同并對給權力機構提供編制預算必不可少的財政數(shù)據至關重要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com