La renaissance de la superstition lui semblait le signe d'un complet abêtissement.
他看來(lái),迷信再次興起是一種十足愚笨標(biāo)記。
La renaissance de la superstition lui semblait le signe d'un complet abêtissement.
他看來(lái),迷信再次興起是一種十足愚笨標(biāo)記。
Les meurtres visant les albinos sont un phénomène malheureux basé sur des superstitions.
謀殺白化病患者事件是因迷信引起悲慘現(xiàn)象。
Parfois, il s'agit de considérations purement liées aux croyances et aux superstitions.
這種情況有時(shí)完全是因?yàn)樽诮绦叛龊兔孕?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">緣故。
Certaines femmes continuent d'avoir recours aux méthodes traditionnelles de soins et d'accouchement et sont mues par d'autres superstitions.
許多婦女依然采用傳統(tǒng)護(hù)理和接生方法及其他迷信法。
Des dispensaires médicaux mobiles aident à arracher la population aux griffes des superstitions et de la magie.
機(jī)動(dòng)醫(yī)療設(shè)施能幫助人民擺脫算命先生和迷信控制。
à quoi s'ajoutent certaines pratiques culturelles et superstitions sources de sévices visant des femmes agées qui vivent seules.
此外一些文化和迷信作法使得獨(dú)居老年婦女受到虐待。
Les populations peu instruites ne comprennent pas toujours la valeur des services de soins de santé et recourent volontiers à la superstition.
沒(méi)有受過(guò)教育人往往不易看到保健服務(wù)價(jià)值,而且有時(shí)候還搞迷信。
En coopération avec la société civile, des programmes de sensibilisation ont été entrepris pour battre en brèche les superstitions et traditions socioculturelles.
通過(guò)與民間社會(huì)合作,按照宣傳計(jì)劃開(kāi)展工作,于打破迷信和社會(huì)文化傳統(tǒng)。
Nous ne pouvons pas non plus ignorer les similitudes avec cette période dans les réactions qui, par moments et par endroits, ont été pénétrées d'obscurantisme et de superstition.
我們也不可忽視反應(yīng)上相似之處,它某些時(shí)間和場(chǎng)合充滿愚昧和迷信。
Factory sera dans les buts de service public, de la superstition de papier et de fabrication de papier les utilisateurs en entreprise avec différents types de produits de qualité.
本廠將本著服務(wù)大眾宗旨,為造紙企業(yè)及迷信紙用戶提供各類優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品。
La foule les avait accusées de vouloir voler un enfant pour se livrer à des sacrifices sataniques, à la suite de rumeurs entachées de superstition qui circulaient depuis plusieurs jours.
暴徒指稱他們企圖偷走一名小孩,作魔鬼獻(xiàn)祭品用,這個(gè)迷信傳言早幾天已流傳。
étant donné que ceux-ci résultent des idées sur l'invalidité et ses causes qui sont transmises d'une génération à l'autre, il faut donc lutter contre la discrimination et les préjugés et faire échec à la superstition et à l'ignorance.
現(xiàn)有態(tài)度和前行為是人們所繼承關(guān)于殘疾及其產(chǎn)生原因觀念導(dǎo)致結(jié)果。 改變態(tài)度需要讓社會(huì)擺脫歧視和偏見(jiàn),打破迷信和樊籬。
Même en absence de conflit ouvert, le taux élevé d'analphabétisme, les superstitions et les écarts de fortune détériorent la qualité de vie de la population, compromettent l'action en faveur du développement socioéconomique et entravent la réalisation des objectifs fixés.
即使是沒(méi)有公開(kāi)沖突國(guó)家,文盲、迷信和財(cái)富差距也是一種普遍現(xiàn)象,由此造成生活質(zhì)量惡化,削弱了推動(dòng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展努力,還阻礙了既定標(biāo)實(shí)現(xiàn)。
Toutefois, l'insécurité de certaines provinces, la culture d'impunité, la faible sensibilisation aux droits des femmes, notamment chez les femmes elles-mêmes, les coutumes ancestrales et les superstitions malsaines, ainsi que le manque de perspectives d'emploi, comptaient parmi les principaux défis à relever.
但是,由于有些省不安全,違法不究積習(xí)很深,對(duì)婦女權(quán)利,特別是婦女自身對(duì)這種權(quán)利認(rèn)識(shí)不足,古老而有害迷信習(xí)俗問(wèn)題,因此其中最緊迫挑戰(zhàn)是古老而有害迷信習(xí)俗以及缺乏工作機(jī)會(huì)。
Par ailleurs, le règlement sur l'administration de la radio et de la télévision et le?règlement sur les productions cinématographiques interdisent expressément la production, la diffusion, la?circulation, la projection, l'importation ou l'exportation d'émissions ou de films faisant l'apologie de l'obscénité, de la superstition ou de la violence.
另外,《廣播電視管理?xiàng)l例》和《電影管理?xiàng)l例》都明確規(guī)定,禁止制作、播放、發(fā)行、放映、進(jìn)口、出口載有宣揚(yáng)淫穢、迷信或者渲染暴力內(nèi)容節(jié)和影片。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un chatiment infligé à la famille.
具體而言,應(yīng)采取措施消除對(duì)殘疾人偏見(jiàn)或迷信想法,例如,有人認(rèn)為患癲癇是因?yàn)楣砉掷p身,殘疾兒童是對(duì)家庭一種懲罰等等。
Indiquer les mesures que l'état partie compte prendre pour mettre un terme à la discrimination à l'égard des personnes atteintes d'albinisme et prévenir les assassinats d'albinos, semble-t-il motivés par des superstitions selon lesquelles en usant, pour les actes de sorcellerie, de parties de corps de personnes atteintes d'albinisme, on peut conna?tre la prospérité.
請(qǐng)說(shuō)明締約國(guó)打算采取什么措施制止對(duì)白化病者歧視和防止殺害白化病者,他們被殺害顯然是因?yàn)橄嘈?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/I@ANfIZVK4hJisHTDmL9zHFGCBQ=.png">巫術(shù)中使用白化病者身體部位會(huì)帶來(lái)幸運(yùn)迷信。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com