à moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的性。
à moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !
至少要保持你的性。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我們會(huì)從歷史的角度接觸一些造成法國(guó)性的事物。
Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.
非傳統(tǒng)土地使用服務(wù)的性
于它是以獎(jiǎng)勵(lì)
主。
Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.
所有國(guó)家都應(yīng)當(dāng)參加辯論,并尊重它們的有性。
L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.
制定一項(xiàng)全面戰(zhàn)略,應(yīng)考慮到每個(gè)具體問題的殊情況。
à la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.
例如,第二次會(huì)議強(qiáng)調(diào)了協(xié)商進(jìn)程聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)的
作用。
Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.
但其中并未說明實(shí)現(xiàn)電子環(huán)境中的單一性或
一無二性所用方法的性質(zhì)。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
這些新、舊的歧視形式各具其的本體
征和歷史淵源及地域基礎(chǔ)。
Cette fausse ambigu?té entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于這種責(zé)任上的虛假含糊,營(yíng)地居民的人道主義狀況才會(huì)如此,非同一般。
On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.
有人強(qiáng)調(diào)了工作組作專
處理少數(shù)群體問題的唯一講壇這一
性。
Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.
以打上時(shí)間標(biāo)記和其他保密技術(shù)相結(jié)合基礎(chǔ)的一些技術(shù)已接近于證明:
一性問題是有技術(shù)解決辦法的。
L'extension rapide du programme à?la population visée et la manière relativement efficace et transparente avec laquelle il cible les personnes dans le besoin en font la singularité.
該方案的一個(gè)一無二的
點(diǎn)是,其很快被推廣到目標(biāo)人群中去,而且
有針對(duì)性地滿足困難者的需求方面相當(dāng)有效、透明。
Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
族裔聚居區(qū)認(rèn)同表達(dá)了受歧視包括受誹謗對(duì)象給予本身經(jīng)歷性的優(yōu)先地位。
Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.
我們也了解同其他局勢(shì)相比索馬里局勢(shì)的性,聯(lián)合國(guó)
這些其他局勢(shì)中未事先要求獲得充分的安全保障就進(jìn)行了干預(yù)。
La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.
塞拉利昂維持和平行動(dòng)的性反映了維持和平、建設(shè)和平、善政、安全與沖突后顧慮之間的聯(lián)系;聯(lián)合國(guó)
塞拉利昂的辦事處的范圍也清楚地反映了這些顧慮。
à prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.
考慮到山區(qū)各自不同的情況、點(diǎn)和具體問題以及山區(qū)人民的文化遺產(chǎn),包括他們的傳統(tǒng)知識(shí),可能提供的解決辦法。
Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grace à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.
各國(guó)之間相互依存關(guān)系日益深化的背景下,貿(mào)發(fā)會(huì)議的這一
定位將繼續(xù)下去,
戰(zhàn)略性和全局性貿(mào)易和發(fā)展問題提供遠(yuǎn)景。
Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à compara?tre devant le Tribunal.
因此,鑒于前南法庭及其《規(guī)則》的新性質(zhì),主動(dòng)舉辦培訓(xùn)方案教辯護(hù)律師如何前南法庭里做好本分工作。
Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.
電子商務(wù)提出的殊問題,是如何提供一種等同于擁有貨權(quán)單據(jù)或流通票據(jù)的
性(或
一性)保證。
Il?réglemente et restreint l'emploi de toutes les mines - antipersonnel et antivéhicule -, ainsi que celui des pièges et autres dispositifs, et c'est là que résident sa singularité et sa valeur intrinsèque.
它控制和限制使用所有地雷――殺傷人員地雷和反車輛地雷――以及誘殺裝置和其他裝置,而它的性和內(nèi)
價(jià)值就是有這種廣泛的范圍產(chǎn)生的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com