试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯
X

repartie

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

repartie 專八

音標:[reparti]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞

n. f.
敏捷答辯, 巧妙回答
Il a de la repartie. 他辯思敏捷。
l'esprit de repartie 對答如流


常見用法
faire preuve de répartie 應(yīng)答敏捷

近義詞:
réplique,  riposte,  saillie,  réponse
聯(lián)想詞
revenue返回;rentré不顯露,抑制;passée過去;tombée落,垂,下,降,倒;venue來,來;concentrée集中;virée散步,溜達,閑逛;allée林蔭道;ramenée減少;revoilà這又是, 那又是;toujours永遠,一直;

Après plus d’un demisiècle de baisse continue, la population de Paris est repartie à la hausse.

在經(jīng)歷半個世紀降幅之后,巴黎重新增加。

Les exportations sont reparties à la hausse en 2006.

葡萄酒出口在2006年創(chuàng)新高。

Heureusement la gastro n’a pas duré longtemps, un jour de repos et elle est repartie en plein forme.

不過和發(fā)水痘一樣,她在家休息了一天就很輕松地康復了。

Les neuf autres vaches ont pénétré en territoire libanais à 18?h?35 et en sont reparties à 18?h?55.

這些牛分兩組進入:牛在5時50分進入,在5時57分離開;九在18時35分進入,在18時55分離開。

Les cotisations: la charge des prestations est repartie sous forme de cotisations entre les personnes soumises à immatriculation.

津貼成本通過負有注冊義務(wù)繳款來均支。

Après avoir achevé sa mission, qui a duré une heure et demie, l'équipe est repartie pour l'aéroport Al-Rachid.

視察隊經(jīng)過一個半小時完成任務(wù),然后返回拉希德機場。

La mission du Conseil de la semaine dernière est repartie avec l'impression qu'il était inacceptable de maintenir le statu quo.

上周安理會代表團印象是,在現(xiàn)狀基礎(chǔ)上繼續(xù)是不能接受。

En Allemagne, où l'activité est repartie très rapidement, les sondés sont seulement 21% à avoir l'impression d'être encore enlisés dans la crise.

在德國,由于經(jīng)濟復蘇比較迅速,受訪者中有21%覺還深陷經(jīng)濟危機。

à 12?h?25, les forces aériennes israéliennes ont survolé les régions de Tebnin, Bint Jbeil, Nabatiyah, Marjeyoun et Hasbaya, et sont reparties à 13?h?15.

12時25分,以色列空軍飛越Tebnin、Bint Jbeil、Nabatiyah、Marjeyoun和Hasbaya地區(qū),13時15分飛離。

D'ailleurs, ils ne tiennent pas compte des personnes qui ont effectué les démarches nécessaires pour leur retour, ont vendu leurs biens et sont reparties du Kosovo.

這還沒有考慮那些已登記返回、出售了自己財產(chǎn)而又離開科索沃

Le HCR estime que quelque 56?000 personnes sont reparties, ce qui signifie qu'au 30?septembre, 26?000 réfugiés étaient restés au Kosovo, principalement dans la région de Gnjilane.

難民專員辦事處估計,截止9月30日,約有56 000已經(jīng)回返,留下難民約有26 000,主要分布在格尼拉內(nèi)地區(qū)。

Dans l'ensemble, l'économie du Libéria n'est pas repartie comme on l'espérait.

利比里亞經(jīng)濟總體業(yè)績沒有如預期復蘇。

Toutefois, en raison de l'instabilité de ces conditions et de l'insuffisance des services dans les régions de retour, certaines familles sont reparties de leur village vers la ville de Duékoué.

然而,由于回返地區(qū)安全局勢變化不定,而且各種服務(wù)不足,某些家庭又離開自己村莊,回迪??恰?/p>

Les dossiers des banques montrent que l'assistance financière bancaire n'est pas repartie de fa?on égale à toutes les ?les périphériques.

銀行貸款記錄顯示銀行提供資金援助并不是均分各個外島。

En outre, la mobilisation des ressources internationales pour le développement reste très inégalement repartie et l'aide publique au développement est insuffisante malgré les multiples initiatives prises depuis le Sommet du Millénaire.

此外,盡管自千年首腦會議以來推行了許多舉措,但國際發(fā)展資源調(diào)集仍然分配極為不均,官方發(fā)展援助數(shù)額不足。

La plupart d'entre-elles appartiennent au groupe d'age 20 - 45 ans. Elles sont reparties comme suit : Cadres 23,5% ; Agents de ma?trise : 31,9% ; Agents d'exécution : 42,5%.

大部分女公務(wù)員屬于20-45歲年齡層次,工種分類如下:干部23.5%;管理員31.9%,執(zhí)行員42.5%。

La?gardienne était repartie pour revenir peu de temps après avec trois autres gardiennes qui l'avaient attrapée par les jambes et par la taille, tirée de son lit et jetée hors de la cellule.

該婦女說,那名看守離開一下很快就回來,另外帶了名看守,他們抓住她雙腿和腰,將她從床上拖出來,扔出牢房。

Sans revenir sur le principe de la propriété publique, les prairies ont été reparties entre les ménages, auxquels elles ont été attribuées par contrat, et l'élevage domestique a été encouragé.

在公有制基礎(chǔ)上,根據(jù)承包責任制,草地被劃分給各家各戶,家蓄飼養(yǎng)支持。

La communauté internationale a concentré son attention sur les problèmes au Darfour, mais la mission est repartie, convaincue que nous ne devions pas perdre de vue les problèmes plus généraux au Soudan, en particulier dans le sud.

然而,雖然國際社會集中關(guān)注達爾富爾問題是理所應(yīng)當,但是,訪問團在離開時卻明顯感,我們不應(yīng)無視蘇丹,特別是蘇丹南部更廣泛問題。

La délégation est repartie avec la forte impression que les programmes que l'UNICEF finance au Népal changent la vie quotidienne de ses habitants, en particulier dans les villages, où les gens en tirent les avantages les plus directs.

代表團在離開時深深地感,在尼泊爾執(zhí)行由兒童基金會支助方案使當?shù)鼐用?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">日常生活有了改善,特別是在村里,那里們受益是最直接

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 repartie 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。