D'autre part, l'ordre temporel dans une autobiographie est rétrospectif, c'est dire aucun roman concernant l'avenir n'est pas autobiographie.
另一方面,的時間順序是回溯性的;換言之,任何以未來
內容的小說都不是
。
D'autre part, l'ordre temporel dans une autobiographie est rétrospectif, c'est dire aucun roman concernant l'avenir n'est pas autobiographie.
另一方面,的時間順序是回溯性的;換言之,任何以未來
內容的小說都不是
。
Pour mieux préparer cet avenir, force est de jeter un regard rétrospectif critique sur notre passé.
了全面規(guī)劃我們未來的方向,需要嚴謹地審視我們的過去。
De nombreuses sociétés ont appliqué l'approche du co?t présumé contenu dans l'IFRS?1 pour supprimer les ajustements rétrospectifs.
許多公司都采用《財務報告準則》1的核定成本方法以免事后調整。 然而,在多大程度上使用構件方法以應附貶值仍然是一個
。
L'examen rétrospectif entrepris par la Banque mondiale aboutit à des constatations dont certaines sont positives et d'autres négatives.
界銀行回顧性審查表明,既有積極成果,也有消極問題。
Cette mesure ne s'appliquera pas à titre rétrospectif afin de protéger les mères et leur famille de partenaires potentiellement violents.
從追溯力上看,這將不適于從一定程度上保護母親及其家庭不受有暴力傾向的伴侶的侵害。
Ce bref rétrospectif n'a d'autres ambitions que de souligner l'intérêt que nous accordons aux activités des petits états insulaires en développement.
這一簡短的綜觀只是了強調我們對小島嶼發(fā)展
國家的活動的關心。
Bien qu'il soit essentiellement rétrospectif, le présent rapport est implicitement tourné vers l'avenir et son contenu éveillera, je l'espère, l'intérêt des lecteurs.
在這個意義上,盡管本報告基本上是溯及既往,但也含有高瞻遠矚的成分,我希望讀者能注意這一點。
Un regard rétrospectif sur la situation de la paix et de la sécurité au cours de la période considérée n'incite pas à l'optimisme.
回顧這段期間和平與安全的狀況并沒有令人樂觀的理由。
Conséquence: la pratique de l'avortement clandestin fait des ravages en termes de santé publique car devenu un ?moyen de contraception rétrospectif? (Danièle Magloire).
據此,私下墮胎就成公共健康問題,并成
一種“事后避孕的方法”(Daniele Magloire)。
Un regard rétrospectif sur la contribution de la communauté internationale à la gestion des situations de postconflit met en évidence un véritable processus d'apprentissage.
回顧國際社會對處理沖突后局勢的貢獻表明,確實存在著一種真實的學習曲線。
Le rapport contient un aper?u rétrospectif de l'évolution concernant la mission du Coordonnateur de haut niveau depuis sa nomination il y a près de quatre ans.
本報告還回顧了與近四年前設立的高級協調員的任務有關的事態(tài)發(fā)展。
Il est toutefois proposé, vu le volume de travail rétrospectif nécessaire, de faire de la numérisation un programme de travail partagé entre les bibliothèques des Nations Unies.
然而,由于必須進行后補的工作量很大,聯合國和圖書館應該分擔數字化工作。
Nous lui rendons également hommage, à titre aussi bien rétrospectif que, en partie anticipatif, pour ses interventions intéressantes devant la Sixième Commission et devant d'autres organes de l'ONU.
因此我們要追溯和提前感謝他在第六委員會和聯合國其他機構所作有興趣的發(fā)言。
Un regard rétrospectif sur l'histoire fait clairement ressortir que le récent affrontement idéologique mondial a eu pour effet de détourner des fonds des besoins en matière de développement.
回顧歷史可明顯看到,不久前的全球意識形態(tài)對峙造成了將用于發(fā)展需求的資金轉用于其他方面。
Nous comptons que le Conseil international consultatif et de contr?le, mis en place la semaine dernière, et dont nous nous réjouissons, pourra effectuer rapidement un audit rétrospectif des dépenses effectuées.
我們希望,上周成立的國際咨詢和監(jiān)測委員會——我們對其表示歡迎——可以迅速對已經支出的費用進行一次審計。
Si l'on jette un regard rétrospectif sur les événements de ces deux dernières années, on voit que les acteurs politiques ont été déterminés à mettre en ?uvre l'Accord de Bonn.
如果簡單回顧一下過去兩年發(fā)生的事情,可以發(fā)現各政治行者始終致力于執(zhí)行《波恩協定》。
L'examen rétrospectif par le Panel des problèmes directement liés au droit à l'éducation a mis en évidence le peu d'importance accordée aux aspects sociaux dans les politiques de la Banque.
小組追本溯源,回顧了與受教育權直接有關的問題,突出了界銀行政策
不利于社會方面的不平衡現象。
Je pense que nous convenons tous que, jusqu'à ce que le paquet soit approuvé, nous ne tiendrons pas de session de fond, il s'agit donc d'un débat rétrospectif en quelque sorte.
我想,我們都同意,直到商定整個計劃,我們將無法舉行任何實質性會議,因此這是一個歷史性的討論。
Lors de la création de métadonnées bibliographiques pour les documents et publications courants, l'analyse du contenu et l'indexage rétrospectifs des documents des sessions antérieures du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se poursuivent.
除了創(chuàng)立書目元數據和將元數據分配給現有的文件和出版物外,還在繼續(xù)對安全理事會和大會以往歷屆會議的文件進行內容分析和索引編制。
Le Haut-Commissariat a admis éprouver des difficultés pour extraire les rapports rétrospectifs concernant les bons de commande du Projet de renouvellement des systèmes de gestion, ainsi que la nécessité de prendre des mesures pour y remédier.
難民專員辦事處承認難以從管理系統(tǒng)更新項目獲取關于采購定單承付款的追溯性報告,需要采取適當的補救行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com