Un régime permanent de contr?le sur le long terme doit empêcher tout réarmement à l'avenir.
持續(xù)的長期監(jiān)測制度必須阻止將來出現(xiàn)任何重新武裝情況。
Un régime permanent de contr?le sur le long terme doit empêcher tout réarmement à l'avenir.
持續(xù)的長期監(jiān)測制度必須阻止將來出現(xiàn)任何重新武裝情況。
Le réarmement du Hezbollah constitue une violation flagrante du cessez-le-feu.
重新武裝真主黨公然違反了?;?。
L'armement et le réarmement du Hezbollah représentent une grave menace pour la paix dans la région.
真主黨武裝與重新武裝是對該區(qū)域平的可怕威脅。
Pourtant, la possibilité d'une guerre entre deux états membres de l'OTAN est pratiquement nulle, malgré ce réarmement continuel.
然而,盡管這樣繼續(xù)不斷地重整軍備,北約任何國之間發(fā)生戰(zhàn)爭的可能性幾乎為零。
Toutefois, certaines tensions entre factions avaient fait leur apparition dans le nord et on décelait une tendance au réarmement.
然而,北部正在出現(xiàn)有限的派別間緊張局勢,已發(fā)現(xiàn)有派別重新武裝的趨勢。
Plusieurs rapports récents du Secrétaire général montrent bien les dangers que le réarmement du Hezbollah représente pour la région.
秘書長最近的若干報(bào)告說明重新武裝的真主黨對該區(qū)域的危險(xiǎn)。
Mais il est difficile d'affirmer que ce réarmement et l'augmentation des dépenses militaires ont rendu le monde plus s?r.
但是,我們不能說這種軍備積聚軍費(fèi)是否使世界更安全了。
L'Instance peut décrire la manière dont il a organisé ses activités dans le secteur des diamants, afin de financer le réarmement.
監(jiān)測機(jī)制可以闡述他是如何利用采寶石來支付重新武裝的費(fèi)用的。
L'Instance de surveillance montre comment Jonas Savimbi a mis en place ses activités dans le secteur des diamants afin de financer le réarmement.
監(jiān)測機(jī)制描述了薩文比如何始其鉆石活以支付其重新武裝的費(fèi)用。
Les conflits sont souvent prolongés par la prolifération effrénée d'armes légères, en particulier le réarmement des milices et des forces de défense locales.
由于小武器輕武器不限制的擴(kuò)散,特別是民兵地方自衛(wèi)隊(duì)重新武裝,導(dǎo)致沖突曠日持久。
Le réarmement du Hezbollah ne viole pas seulement l'esprit et la force de la résolution 1701 (2006), mais il place l'ensemble de la région en danger immédiat.
真主黨的再武裝不僅違反了第1701(2006)號決議的根本精神而且削弱了決議的力度,同時(shí)也將整個(gè)地區(qū)置于迫在眉睫的危險(xiǎn)之中。
Toutefois, nous aurions préféré que soit insérée une référence spécifique à trois principaux aspects?: l'embargo sur les armes, le réarmement du Hezbollah et l'enlèvement de soldats israéliens.
然而,我們原本希望看到聲明具體提到軍火禁運(yùn)、真主黨的重新武裝以及以色列士兵遭綁架這三個(gè)主要方面。
Réarmement du Hezbollah?: En outre, certaines des armes en question sont dirigées vers des zones situées au sud du Litani, où le Hezbollah réarmé maintient une formidable présence.
此外,這些武器中有一部分被運(yùn)往利塔尼河以南地區(qū),重新武裝的真主黨在該地區(qū)維持著一支不可小視的力量。
Pour cet étranger, le transfert d'armes d'Iran et de Syrie vers le nord et le sud du Liban et le réarmement du Hezbollah ne méritent pas qu'on en parle.
對這位陌生人來說,伊朗敘利亞向黎巴嫩北部南部輸送武器并重新武裝真主黨,不值得討論。
En outre, les états-Unis et certains états européens qui promettent de lui accorder la protection de l'OTAN, appellent au réarmement du régime de Tbilissi en lui fournissant de nouvelles armes.
而且,現(xiàn)在美國若干歐洲國家政府向薩卡什維利先生許諾通過北約提供保護(hù),并要求重新武裝第比利斯政權(quán),而且已經(jīng)在向他提供運(yùn)送新的武器。
Le réarmement et l'entra?nement militaire vont directement à l'encontre de la résolution 1559 (2004), qui appelle au désarmement et à la dissolution de toutes les milices libanaises et non libanaises.
重新武裝軍事訓(xùn)練直接違反了第1559(2004)號決議對黎巴嫩非黎巴嫩民兵解除武裝進(jìn)行解散的呼吁。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各種擔(dān)心猜測助長了黎巴嫩的政治團(tuán)體廣泛的重新武裝進(jìn)程,這帶來了黎巴嫩重回最黑暗時(shí)期的兇兆。
Simultanément, l'adoption de procédures d'autorisation plus efficaces et transparentes empêcherait le réarmement sans nuire aux échanges, libéraliserait le flux de biens et de services civils et permettrait de redresser les déséquilibres actuels.
目前,通過更為透明有效的授權(quán)程序?qū)⒃诓黄茐馁Q(mào)易的前提下防止重新武裝,放民用物資服務(wù)向伊拉克的流,并有助于解決目前的不平衡。
Les rapports relatifs au réarmement du Hezbollah sont très préoccupants car un tel réarmement compromettrait gravement la souveraineté, la stabilité et l'indépendance du Liban ainsi que sur l'application de la résolution 1701?(2006).
關(guān)于真主黨重新武裝的報(bào)告引起極大關(guān)注,這對黎巴嫩的主權(quán)、穩(wěn)定獨(dú)立以及第1701(2006)號決議的執(zhí)行工作將構(gòu)成嚴(yán)重挑戰(zhàn)。
Et pendant ce temps, des roquettes continuent d'atterrir sur des villes israéliennes, le réarmement du Hezbollah viole la résolution 1559?(2004), et l'Iran exploite les malheurs des Palestiniens pour promouvoir ses propres objectifs.
與此同時(shí),以色列城鎮(zhèn)繼續(xù)遭受火箭彈襲擊,真主黨違反第1559(2004)號決議重整軍備,伊朗利用巴勒斯坦人的苦難推進(jìn)自己的目標(biāo)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com