Faute de données de marché observables, les préparateurs utilisent des modèles mathématiques.
當(dāng)可觀察的市場資料無法獲得時,編制使用數(shù)學(xué)模型進行估值。
Faute de données de marché observables, les préparateurs utilisent des modèles mathématiques.
當(dāng)可觀察的市場資料無法獲得時,編制使用數(shù)學(xué)模型進行估值。
Bien que cette décision ait suscité de nombreuses protestations de la part des préparateurs, cette pratique a été modifiée.
盡管許多報表編制人有負(fù)面反映,南非還是改變了做法。
La monographie montre également les interactions entre normalisateurs, préparateurs des états financiers et tribunaux lorsque des divergences d'opinions apparaissent entre normalisateurs et préparateurs.
同一研究也反映了當(dāng)準(zhǔn)則制訂和編制
之間意見不同時,準(zhǔn)則制訂
、編制
和法院之間的互動關(guān)系。
Elle suppose une phase de transition qui exige la participation et l'appui de toutes les parties prenantes, notamment des préparateurs, des vérificateurs et des utilisateurs.
這種渡需要包括報告編制人員、審計師以
用戶在內(nèi)的所有利益相關(guān)的參與
的參與和支持。
Y ont participé 25 pharmaciens, pharmaciens assistants, infirmiers et préparateurs en pharmacie de Bakool, du Bas-Chebeli, de Gedo, de Bay, du Djouba moyen et d'Hiran.
參加這個講習(xí)班的有來自巴庫爾、下謝貝利、蓋多、拜州、中朱巴和吸蘭的25名藥劑師、店主、合格的護士以藥物配劑師。
Le plan de transition vers les IFRS et ses conséquences pour les préparateurs, les utilisateurs, les enseignants et autres acteurs intéressés doivent faire l'objet d'une communication efficace.
必須有效宣傳《國際財務(wù)報告準(zhǔn)則》的渡規(guī)
對編制
、使用
、教育
和
他利益相關(guān)方的影響。
En pratique (et comme l'indique le tableau ci-après), les préparateurs de comptes tendent à utiliser des paramètres de niveau 2 aux fins de l'évaluation de la juste valeur.
在實踐中(如下表所指),報表編制傾向于使用第二級投入進行公允價值計量。
Un préparateur physique est, à de nombreux égards, votre ami, car il vous veut du bien, mais, à d'autres égards, il est votre ennemi, parce qu'il vous fait souffrir.
在許多方面,健身培訓(xùn)師是你的朋友,因為他的目的是幫助你;但在某些方面,他又是你的敵人,因為他使你感到疼痛。
La question n'est pas encore réglée étant donné que plusieurs normes contiennent des principes relatifs au paiement différé et que tous les préparateurs ne les interprètent pas de la même manière.
這個問題仍然沒有得到解決,因為多項準(zhǔn)則涉關(guān)于延期付款的原則,而且不同的報表編制人對于規(guī)定有不同的解釋。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我從門外漢角度作個比喻,我在回答時想到的是,在某種程度上,委員會已經(jīng)成為一個健身培訓(xùn)師。
Appliquer les prescriptions de la norme IAS 12 Imp?ts sur le résultat concernant la reconnaissance d'un imp?t différé en raison de différences temporelles imposables semble être un autre domaine où les préparateurs ont des difficultés à se conformer aux prescriptions.
實施《國際會計準(zhǔn)則》12“所得稅”關(guān)于確認(rèn)應(yīng)納稅臨時差異的遞延應(yīng)納稅規(guī)定,似乎是編制在遵守準(zhǔn)則方面所遇到的另一個困難。
Toutefois, un organisme privé de normalisation comptable ménageait une plus grande souplesse dans l'élaboration de principes de comptabilité et d'information financière et permettait une adaptation rapide de ces principes à l'évolution des besoins des préparateurs et des utilisateurs d'états financiers.
然而,私立會計準(zhǔn)則機構(gòu)在擬定會計和財務(wù)報告原則方面更加靈活,并能迅速對這類原則加以調(diào)整,滿足財務(wù)報表編制和使用
不斷變化的需求。
Comme les prestataires (auteurs) n'étaient payés en totalité que lorsque cet examen critique avait eu lieu et que, lorsqu'ils avaient répondu aux questions des préparateurs d'épreuves, un retard de la part d'un auteur avait des incidences sur toute la cha?ne.
由于各訂約人(作)的最終付款是在同行審查完成和訂約人回答審稿人問題之后,一個作
的延遲提交會影響到整個項目。
Les organisations comptables professionnelles, les préparateurs et les utilisateurs, y?compris les organismes réglementaires, pourraient renvoyer à l'IASB une information utile non seulement lorsque les normes sont finalisées et prêtes à être appliquées, mais aussi plus t?t dans le processus de rédaction.
專業(yè)會計團體、編制和使用
,包括管理部門,可以不僅在確定準(zhǔn)則和準(zhǔn)備實施之后,而且在起草
程中向《國際會計準(zhǔn)則》委員會提供有用的反饋。
Une telle structure pourrait être mise en place dès les premières phases de la mise en ?uvre et pourrait également être reprise plus tard lors de l'application de nouvelles normes ou de modifications exigeant une importante préparation des préparateurs et des vérificateurs.
這個機構(gòu)可以在實施的早期階段設(shè)立,也可以在晚期重新改組,以根據(jù)新的準(zhǔn)則或修正案,對編制和審計師在應(yīng)用中遇到的問題作出深入詳細(xì)的解釋。
Dans le même temps, il fournit à l'Institut une information précieuse sur les domaines particuliers des IFRS où les préparateurs rencontrent fréquemment des difficultés, ce qui permet de réorienter, le cas échéant, les futurs programmes d'enseignement professionnel et autres activités de formation.
同時,它使協(xié)會了解到關(guān)于《國際財務(wù)報告準(zhǔn)則》具體領(lǐng)域中編制經(jīng)常遇到的實施困難,并可作為考慮確定進一步專業(yè)進修教育項目和
他培訓(xùn)工作的有用信息。
De plus, un certain nombre de préparateurs soutiennent que quand des ventes au comptant sont conclues au même prix de vente que celles qui sont assorties de conditions de paiement prolongé, les recettes au titre des ventes à comptabiliser doivent être les mêmes.
此外,一些報表編制人爭辯說,在以同延期付款一樣的銷售價格完成現(xiàn)金交易時,所實現(xiàn)的現(xiàn)金收入總額必須是一樣的。
Comme on l'a vu plus haut, les organismes réglementaires pourraient tirer parti de compétences techniques se trouvant dans le secteur privé, notamment celles des préparateurs et des vérificateurs, en créant un mécanisme leur permettant de recevoir des conseils techniques, tout en conservant l'apanage des décisions en matière de réglementation.
如上所述,管理機構(gòu)可以制訂一個獲取技術(shù)咨詢的機制,從來自于私營部門,包括編制和審計
的專業(yè)知識方面獲益,但管理權(quán)仍保留在政府監(jiān)督部門。
Avant d'adopter les normes internationales de comptabilité et de vérification, l'Institut a?mené, par l'intermédiaire de son Comité des normes professionnelles, des consultations approfondies avec les membres de l'ICPAK, les préparateurs ainsi que différents responsables de la réglementation, en particulier ceux qui étaient chargés de la bourse et des banques.
在采用國際會計和審計準(zhǔn)則之前,協(xié)會通行業(yè)準(zhǔn)則委員會與會計師協(xié)會成員、準(zhǔn)則制定
、各監(jiān)管機構(gòu),尤
是負(fù)責(zé)股票交易和銀行事務(wù)的監(jiān)管機構(gòu),進行了廣泛的協(xié)商。
Les préparateurs sont confrontés à la difficulté d'obtenir des mesures et des données fiables concernant, notamment, les éléments suivants: taux d'actualisation dans un environnement financier instable, tendances des flux de trésorerie, rendement des cultures, rendement des prêts, taux de défaillance des prêts et critères sectoriels permettant de déterminer la juste valeur de certains éléments.
編制在獲得下列方面的可靠計量和數(shù)據(jù)時面臨困難:大起大落的金融環(huán)境中的貼現(xiàn)率、現(xiàn)金流量、農(nóng)作物產(chǎn)量、貸款收益、貸款拖欠率、以
行業(yè)范圍內(nèi)為確定某些項目合理價值的標(biāo)準(zhǔn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)人工審核,
表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com