Le système bancaire algérien ne présente pas le degré de permissivité et de facilité des systèmes bancaires des pays développés.
阿爾及利亞銀行系統(tǒng)不像發(fā)達(dá)國(guó)家銀行系統(tǒng)那樣控制不嚴(yán)。
Le système bancaire algérien ne présente pas le degré de permissivité et de facilité des systèmes bancaires des pays développés.
阿爾及利亞銀行系統(tǒng)不像發(fā)達(dá)國(guó)家銀行系統(tǒng)那樣控制不嚴(yán)。
à?une attitude constante d'omission et de permissivité, de complicité ou de soutien direct aux groupes paramilitaires vient s'ajouter l'absence d'une politique active pour combattre ces derniers.
繼續(xù)持放縱不管態(tài)度以及直接和間接幫助和支持準(zhǔn)軍事集團(tuán),加上沒(méi)有任何有效
政策。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8?ao?t lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
此產(chǎn)生
放縱癥候群導(dǎo)致了8月8日晚上
肆虐,對(duì)南奧塞蒂發(fā)動(dòng)了侵略。
Les facilités offertes par certains établissements bancaires et la permissivité des lois dans certains pays ont grandement contribué à l'augmentation des flux financiers en direction des groupes terroristes et des organisations criminelles.
某些銀行提供便利以及某些國(guó)家法律
疏漏在很大程度上增加了流向恐怖主義團(tuán)體和犯罪組織
資金。
Les livraisons massives d'armes de l'étranger durant ces dernières années ont créé chez les autorités géorgiennes l'illusion de l'impunité et de la permissivité et suscité la tentation de régler leurs problèmes par voie militaire.
近年來(lái)外國(guó)所提供大量武器供應(yīng)讓格魯吉亞領(lǐng)導(dǎo)層產(chǎn)生了可以逃脫罪責(zé)和恣意妄為
幻覺(jué),也孳生了以軍事手段解決問(wèn)題
沖動(dòng)。
Pour surmonter ce problème, il est indispensable de renforcer l'institution de la famille et de rétablir des valeurs familiales traditionnelles qui soient acceptables, en évitant l'excès de permissivité et en inculquant aux enfants des valeurs morales.
為了緩解這一問(wèn)題,必須強(qiáng)化家庭機(jī)制和重建某些可以被接受傳統(tǒng)家庭價(jià)值觀,同時(shí),還要避免過(guò)分縱容兒童,培養(yǎng)和樹(shù)立兒童
道德觀念。
La diminution sensible du nombre d'affaires de violence domestique et les projets d'amendements au Code pénal sont certes encourageants, mais la permissivité dont font preuve les pouvoirs publics à cet égard nuit à l'efficacité de leur action, d'où la nécessité d'une volonté politique encore plus grande, notamment dans ce domaine prioritaire qu'est l'unification des textes de lois relatifs au statut personnel.
雖然家庭暴力案件數(shù)目大量減少,擬議
《刑法典》修正案也令人鼓舞,但政府基本所持
悲觀態(tài)度卻破壞了已經(jīng)取得
積極進(jìn)展,因此她強(qiáng)調(diào),應(yīng)當(dāng)有更大
政治意愿,特別是在統(tǒng)一人身法這個(gè)重點(diǎn)領(lǐng)域。
Ainsi, le domaine d'intervention 1 du Plan définit comme suit l'objectif 2?: sensibiliser la société au problème de la traite d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle, de fa?on à lui faire parvenir un message clair et convaincant sur la violation des droits fondamentaux que ce phénomène représente et d'éliminer tout risque de permissivité, encourageant le rejet social de ce phénomène et le principe de tolérance zéro.
因此,該計(jì)劃第一部分目標(biāo)2確定如下:讓
社會(huì)認(rèn)識(shí)到以賣(mài)淫為目
販運(yùn)人口問(wèn)題,發(fā)出了一種明確而有力
信號(hào):這種行為是一種侵犯基本權(quán)利
行為;同時(shí),消除任何寬容放任
態(tài)度,讓
社會(huì)都來(lái)譴責(zé)這種行為,并對(duì)販運(yùn)人口行為持零容忍態(tài)度。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com