Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支沒有熄滅香煙點(diǎn)燃了灌木叢。
Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支沒有熄滅香煙點(diǎn)燃了灌木叢。
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃燒松樹林里,一個(gè)殘酷
游戲正在上演。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在歷史中,這種對抗不止一次地爆。
Cet acte commis par Isra?l va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列這一行動(dòng)將進(jìn)一步加劇席卷被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土
暴力。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
這個(gè)戰(zhàn)火紛飛區(qū)域必須遵守禁止核武器
國際協(xié)定。
Le Président Chirac?: Une fois encore, la guerre a embrasé le Liban.
拉克總統(tǒng)(以法語
言):黎巴嫩再次陷入戰(zhàn)火中,進(jìn)一步彰顯了中東曠日持久
沖突。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起對峙有可能在一個(gè)原本動(dòng)蕩不安
區(qū)域進(jìn)一步加劇不穩(wěn)定。
à défaut d'une solution urgente, le pays pourrait de nouveau être embrasé, ainsi que toute la région des Grands Lacs.
如果不緊急地予以解決,國家可能重新生動(dòng)亂,整個(gè)大湖地區(qū)亦然。
Le Conseil les y a envoyées pour créer un environnement s?r après que la violence civile eut embrasé le pays.
安理會(huì)派遣這批部隊(duì)到該地目
,
保在該國爆
了民間暴力行為之后,創(chuàng)造一種安全環(huán)境。
La visite d'une femme de coeur, intellegente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace? Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
一個(gè)聰明冷靜女人
來訪,卻擾亂了這原本甜蜜
混亂。怎樣才能趕走這個(gè)威脅?在燃燒
松樹林里,一個(gè)殘酷
游戲正在上演。
En septembre, la situation au Terai a pris un tour encore plus inquiétant avec la flambée de violences interethniques qui a embrasé certaines parties du district de Kapilvastu, dans la région centrale.
9月,中部地區(qū)卡皮爾瓦斯圖縣爆了部族暴力,使得德賴平原
局勢
生了更不祥
轉(zhuǎn)折。
M.?Gayama (Congo)?: Monsieur le Président, ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat sur la situation au Moyen-Orient, près de deux mois après la fin des hostilités qui ont embrasé le Liban.
加亞馬先生(剛果)(以法語言):主席先生,我國代表團(tuán)感謝你在黎巴嫩境內(nèi)敵對行動(dòng)結(jié)束將近兩個(gè)月之后召集這次有關(guān)中東局勢
辯論。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à oeuvrer sans relache avec les parties concernées pour mettre immédiatement fin à la violence qui a embrasé la région et qui risque d'être lourde de conséquences.
我們敦促安全理事會(huì)同有關(guān)各方一起堅(jiān)持不懈地努力,爭取立即結(jié)束籠罩該地區(qū)暴力,這種暴力能造成非常深遠(yuǎn)
后果。
Les récents incendies catastrophiques qui ont embrasé la Grèce et la manière dont nous avons réagi montrent de manière éloquente l'importance vitale de la solidarité et de la dépendance mutuelle dans la région des Balkans.
最近席卷臘
災(zāi)難性大火和我們對此作出反應(yīng)
方式有力地證明了在巴爾干地區(qū)相互依賴和團(tuán)結(jié)
至關(guān)重要性。
Nous sommes témoins d'une interaction de facteurs historiques successifs, au c?ur de nombreux conflits armés qui ont embrasé le pays tout entier au cours de son histoire récente marquée par une succession de conflits politiques.
我們看到,由于我國現(xiàn)代歷史中延綿不斷政治沖突,整個(gè)國家陷入無數(shù)次武裝沖突,其根源
累積歷史因素
相互作用。
Une région qui ne pouvait guère se permettre de vivre un nouveau chapitre de violence et de conna?tre une nouvelle source d'instabilité a de nouveau été embrasée.
一個(gè)無法應(yīng)付又一個(gè)暴力篇章和另外不穩(wěn)定來源
區(qū)域,陷入更深
戰(zhàn)火。
La partie septentrionale du Nicaragua, où les pinèdes ont été touchées par le charan?on du pin (gorgojo descortezador del pino), a souffert des conséquences des immenses incendies de forêt qui ont embrasé cette zone pendant la saison sèche.
尼加拉瓜北部松樹林已經(jīng)遭到松樹象甲(gorgojo descortezador del pino)蟲害,而且在旱季又遭受大規(guī)模
森林大火
影響。
Il déclare pour conclure que les récents événements sanglants au Moyen-Orient prouvent que l'occupation n'a aucun avenir et que c'est sur une paix juste que se fonde la stabilité politique et économique de toute région embrasée du monde.
最后,他說,最近在中東區(qū)域這些流血事件證明了占領(lǐng)
沒有前途
,而一個(gè)公正和平才
世界任何火熱地區(qū)實(shí)現(xiàn)一切政治和經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定
基礎(chǔ)。
Ce cycle tragique de violence qui a embrasé la région sape les perspectives d'une paix et d'une stabilité durables fondées sur un règlement juste des différends et a fait un nombre tragique de morts et des dégats matériels regrettables.
該地區(qū)不幸暴力循環(huán)破壞了在公正解決分歧
基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)持久和平和穩(wěn)定
前景,導(dǎo)致了最為不幸
生命損失和令人遺憾
財(cái)產(chǎn)損失。
Nous sommes alarmés par la nouvelle flambée de violence qui a embrasé Mitrovica et nous nous associons aux appels adressés aux communautés locales pour qu'elles fassent preuve de retenue et de tolérance entre elles et à l'égard du personnel international.
我們對米特羅維察最近重新生暴力深感震驚,并參加呼吁地方社團(tuán)在他們
相互關(guān)系中和對國際人員行使克制和寬容。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com