On pense que les pyramides sont la cicatrice sur le visage de Paris.
有人認(rèn)為這金字塔是巴黎臉上。
On pense que les pyramides sont la cicatrice sur le visage de Paris.
有人認(rèn)為這金字塔是巴黎臉上。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
口愈合,
痕常在。
Notre machine de soudage est non seulement beau, très petites cicatrices, et rapide.
我們焊機不但焊接美觀、
痕
小,而且速度快。
A l'école, mes cicatrices sont plus tard devenues une source de jeu.
在學(xué)校,我后來又變成了一種游戲。
De nombreux enfants sont handicapés ou portent les cicatrices psychiques de cette terrible période.
許多兒童成為殘疾或承受著那段可怕年代感情
。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大戰(zhàn)是一場巨大浩劫,留下了深深痕。
Il aurait été torturé à l'aide d'instruments br?lants, ce dont son corps porte les?cicatrices.
據(jù)稱,他曾經(jīng)遭受了用烙燒工具施行酷刑,致使他身上留下了
。
Les cicatrices de ces abus perdurent aujourd'hui encore.
這些虐待行為留下痕今天仍能看
和感受
。
Les cicatrices infligées à ces enfants durent quelquefois toute leur vie.
這些兒童受有時會伴隨他們終生。
En raison de la prolifération des bidonvilles, l'Afrique est une cicatrice sur la conscience du monde.
由于貧民窟大量出現(xiàn),非洲成了世界良知上
一個
。
La guerre et Tchernobyl sont les deux cicatrices les plus terribles infligées à l'ame du Bélarus.
那場戰(zhàn)爭和切爾諾貝利是白俄羅斯最深心靈
痕。
Je porte les cicatrices de sa tyrannie, cautionnée par la Grande-Bretagne et l'Amérique.
我身上還有他
暴行留下
,對此英國和美國卻姑息遷就。
Les cicatrices -?qui sont souvent mentales aussi bien que physiques?- mettent très longtemps à guérir.
——不僅是身體上,往往也是心靈上
——需要相當(dāng)長
時間來愈合。
L'Afrique n'a jamais voulu être vue comme la ??cicatrice dans la conscience du monde??.
非洲從來不想被看作是“世界良知一個
”。
En Afghanistan, nous sommes tous les jours confrontés aux cicatrices et aux br?lures laissées par le terrorisme.
在阿富汗,恐怖主義造成和
痕每天使我們觸目驚心。
Les membres de la Commission ont pu voir les cicatrices laissées sur le corps de ces détenus et prisonniers.
委員會看這些被拘留者和囚犯身上留下
作為受酷刑標(biāo)記
。
Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.
在槍炮聲沉寂之后很長時間,兒童仍然遭受殘酷戰(zhàn)爭留下
和永久
痕。
Les enfants au Rwanda ont souffert terriblement pendant le génocide et ceux qui ont survécu présentent toujours des cicatrices.
盧旺達(dá)兒童身受種族滅絕之害,幸存者仍然累累。
Ils ont choqué la conscience de l'humanité et laissé une profonde cicatrice dans la vie de millions de personnes.
這些襲擊震驚了人類良知,并在數(shù)以百萬計
人民
生活中留下了一道深深
痕跡。
Depuis lors, il souffre de maux d'estomac chroniques, en particulier lorsqu'il se penche mais ne porte pas de cicatrice.
據(jù)稱,他腹部因此而仍有疼痛感,彎腰時尤其明顯,但沒有表面
痕。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com